Paroles et traduction Dan Bull - Hades Gonna Hate - Acapella
Hades Gonna Hate - Acapella
Аид будет в ярости - А капелла
Ladies
and
gentlemen,
your
death
date
is
penciled
in
Дамы
и
господа,
дата
вашей
смерти
уже
назначена,
My
name
is
Hades,
I
maintain
the
place
that
you'll
forever
end
up
in
Меня
зовут
Аид,
я
присматриваю
за
местом,
где
вы
окажетесь
навсегда.
The
Fates
have
dictated
your
place
in
my
humble
domain
Мойры
определили
ваше
место
в
моих
скромных
владениях,
And
though
you've
come
to
stay
for
good
I'll
still
say:
"Hope
you
come
again!"
И
хотя
ты
пришла
сюда,
чтобы
остаться,
я
все
равно
скажу:
"Надеюсь,
ты
придёшь
снова!"
Welcome
to
the
underworld
where
you
come
for
eternal
furlough
Добро
пожаловать
в
подземный
мир,
где
тебя
ждёт
вечный
отпуск.
Once
your
punctured
conscious
no
longer
functions
I'll
become
your
infernal
pharaoh
Как
только
твоё
пробитое
сознание
перестанет
функционировать,
я
стану
твоим
адским
фараоном.
So
get
them
comfortable,
Hermes
turn
up
the
heat
to
a
burning
inferno
Гермес,
сделай
так,
чтобы
им
было
удобно,
разожги
огонь
до
неистового
пламени.
My
son's
a
surely
youngster,
yearning
for
something
else
than
a
girl
though
Мой
сын,
конечно
же,
юнец,
жаждущий
чего-то
большего,
чем
просто
девушка.
Why
won't
Zagreus
learn
from
Cerberus?
Why
he's
determined
to
turn
from
us?
Почему
Загрей
не
хочет
учиться
у
Цербера?
Почему
он
решил
отвернуться
от
нас?
Despite
my
tireless
advice
and
guidance,
my
son's
quite
impervious
Несмотря
на
мои
неустанные
советы
и
наставления,
мой
сын
совершенно
невосприимчив.
He's
like
an
Olympic
sprinter
that's
trying
to
get
into
to
Olympus
Он
словно
олимпийский
спринтер,
пытающийся
попасть
на
Олимп.
I
won't
give
him
permission,
it's
my
parental
right
to
convince
him
it
isn't
in
his
interest
Я
не
дам
ему
разрешения,
это
моё
родительское
право
- убедить
его,
что
это
не
в
его
интересах.
Son,
you've
got
daddy
issues,
come
back,
your
dad
will
miss
you
Сынок,
у
тебя
проблемы
с
отцом,
возвращайся,
папа
будет
скучать.
It's
just
a
phase
you're
going
through,
don't
make
me
battle
with
you
Это
просто
этап,
который
ты
проходишь,
не
заставляй
меня
сражаться
с
тобой.
Son,
you've
got
daddy
issues,
hang
on,
let
me
grab
a
tissue
Сынок,
у
тебя
проблемы
с
отцом,
подожди,
дай
я
возьму
платок.
You're
a
very
bad
boy,
laddie,
you've
got
daddy
issues
Ты
очень
плохой
мальчик,
сынок,
у
тебя
проблемы
с
отцом.
Son,
you've
got
daddy
issues,
you
need
your
family
with
you
Сынок,
у
тебя
проблемы
с
отцом,
тебе
нужна
твоя
семья.
If
you
plan
to
continue
this
path,
then
I'll
have
to
forbid
you
Если
ты
собираешься
и
дальше
идти
по
этому
пути,
то
я
буду
вынужден
запретить
тебе.
Come
back
and
I'll
forgive
you,
don't
make
me
battle
with
you
Возвращайся,
и
я
прощу
тебя,
не
заставляй
меня
сражаться
с
тобой.
You're
a
very
bad
boy,
laddie,
you've
got
daddy
issues
Ты
очень
плохой
мальчик,
сынок,
у
тебя
проблемы
с
отцом.
Laddie,
you've
got
daddy
issues
that
are
this
huge
and
they're
quick
to
manifest
through
family
disputes
Сынок,
у
тебя
проблемы
с
отцом,
огромные
проблемы,
и
они
быстро
проявляются
в
семейных
ссорах.
How
could
you
do
this
to
your
daddy?
Took
advantage
after
all
the
privilege
I
give
you
Как
ты
мог
так
поступить
со
своим
отцом?
Воспользовался
всеми
привилегиями,
которые
я
тебе
дал.
Didn't
plan
for
this
specific
outcome,
did
you?
Just
sitting
selfishly
Ты
же
не
планировал
такой
исход,
не
так
ли?
Просто
сидел,
эгоистично
Thinking
about
the
farewell
I'd
bid
you,
well,
I
forbid
you,
your
rebelling's
a
hell
of
a
tribute
Думая
о
прощании,
с
которым
я
тебя
отпущу,
ну
что
ж,
я
запрещаю
тебе,
твой
бунт
- адская
благодарность.
When
you
become
a
dad,
then
you'll
understand
I'm
something
other
than
a
big
brute
Когда
ты
станешь
отцом,
ты
поймёшь,
что
я
не
просто
тупой
громила.
I'm
only
strict
to
protect
you,
never
intend
to
restrict
you
Я
строг
только
для
того,
чтобы
защитить
тебя,
я
никогда
не
хотел
ограничивать
тебя.
Don't
run
with
scissors,
you
need
adult
supervision,
I'm
in
pursuit
Не
бегай
с
ножницами,
тебе
нужен
присмотр
взрослых,
я
иду
за
тобой.
It's
senseless
trying
to
resist,
you
haven't
the
stamina
to
Бессмысленно
сопротивляться,
у
тебя
не
хватит
на
это
сил.
Son,
you've
got
daddy
issues,
you
need
your
family
with
you
Сынок,
у
тебя
проблемы
с
отцом,
тебе
нужна
твоя
семья.
If
you
plan
to
continue
this
path,
then
I'll
have
to
forbid
you
Если
ты
собираешься
и
дальше
идти
по
этому
пути,
то
я
буду
вынужден
запретить
тебе.
Come
back
and
I'll
forgive
you,
don't
make
me
battle
with
you
Возвращайся,
и
я
прощу
тебя,
не
заставляй
меня
сражаться
с
тобой.
You're
a
very
bad
boy,
laddie,
you've
got
daddy
issues
Ты
очень
плохой
мальчик,
сынок,
у
тебя
проблемы
с
отцом.
Son,
you've
got
daddy
issues,
come
back,
your
dad
will
miss
you
Сынок,
у
тебя
проблемы
с
отцом,
возвращайся,
папа
будет
скучать.
It's
just
a
phase
you're
going
through,
don't
make
me
battle
with
you
Это
просто
этап,
который
ты
проходишь,
не
заставляй
меня
сражаться
с
тобой.
Son,
you've
got
daddy
issues,
hang
on,
let
me
grab
a
tissue
Сынок,
у
тебя
проблемы
с
отцом,
подожди,
дай
я
возьму
платок.
You're
a
very
bad
boy,
laddie,
you've
got
daddy
issues
Ты
очень
плохой
мальчик,
сынок,
у
тебя
проблемы
с
отцом.
Boon,
boon,
boon
Дар,
дар,
дар.
You
can't
stop
respawning
in
this
room,
room,
room
Ты
не
можешь
перестать
возрождаться
в
этой
комнате,
комнате,
комнате.
Try
to
reach
the
upper
floor,
you'll
just
resume
too
soon
Попробуй
добраться
до
верхнего
этажа,
но
ты
просто
продолжишь
слишком
рано,
Like
Sisyphus,
aren't
you
sick
of
this
infinite
chrysalis?
Как
Сизиф,
неужели
тебе
не
надоела
эта
бесконечная
куколка?
You're
living
in
a
literal
pyramid
scheme,
doesn't
it
seem
ridiculous?
Ты
живёшь
в
буквальном
смысле
в
пирамиде,
неужели
это
не
кажется
тебе
нелепым?
Repeating
a
frivolous
fever
dream
Повторять
легкомысленный
лихорадочный
сон
In
a
devious
vision
full
of
wickedness
В
коварном
видении,
полном
злобы.
Give
it
a
rest,
I'm
simply
the
best
Дай
отдохнуть,
я
просто
лучший
At
never
letting
you
unfeather
the
nest
and
you're
tethered
with
nets
В
том,
чтобы
не
дать
тебе
покинуть
гнездо,
и
ты
связан
сетями.
However
clever
you
get
you'll
never
sever
the
rest
Как
бы
ты
ни
была
умна,
ты
никогда
не
разорвёшь
остальные.
Your
mother
smothered
and
coddled
you,
would
you
never
forget?
Твоя
мать
нянчилась
с
тобой
и
баловала
тебя,
неужели
ты
забыла?
Hey,
don't
ever
say
Persephone
Эй,
никогда
не
произноси
имя
Персефоны.
Even
the
name
is
stressing
me
Даже
от
одного
этого
имени
у
меня
стресс.
If
you
ever
utter,
it's
plain,
you've
definitely
Если
ты
когда-нибудь
произнесёшь
его,
то
очевидно,
что
ты
Suffer
the
pain
the
second
you
dare
to
speak
Испытаешь
боль
в
ту
же
секунду,
как
только
посмеешь
заговорить.
So
pick
your
phrasing
especially
carefully,
yes,
I'm
policing
your
language
Так
что
подбирай
выражения
особенно
тщательно,
да,
я
слежу
за
твоей
речью.
You're
free
to
make
a
complaint,
just
get
with
the
rest
of
the
shades
Ты
можешь
подать
жалобу,
просто
присоединяйся
к
остальным
теням
And
wait
for
me
to
appraise
your
plea,
decree
your
anguish
and
leave
you
to
languish
painfully
И
жди,
пока
я
рассмотрю
твою
мольбу,
вынесу
решение
по
твоей
скорби
и
оставлю
тебя
томиться
в
муках.
These
are
the
ramifications,
you
have
irritating
me
when
I'm
eating
my
banquet
Вот
каковы
последствия,
ты
раздражаешь
меня,
когда
я
ем
свой
банкет.
Snacking
on
quail
while
I
leave
you
in
famine,
squeeze
your
grapes,
they'll
bleed
so
sanguine
Перекусываю
перепелами,
пока
ты
голодаешь,
выжми
свой
виноград,
он
будет
кровоточить
так
же
кроваво.
I
don't
mean
denying
a
high
five
when
I
say
that
I'll
leave
you
hanging
Я
не
отказываюсь
от
приветствия,
когда
говорю,
что
оставлю
тебя
в
подвешенном
состоянии.
So
what
if
that
joke
wasn't
most
appropriate?
You
can
go
and
overdose
on
opiates
Ну
и
что,
что
эта
шутка
была
не
самой
уместной?
Можешь
идти
и
передозировать
опиаты.
I
don't
suppose
you
know
this,
but
I'm
the
host
of
the
ghost
symposium,
supposed
to
be
odious
Полагаю,
ты
этого
не
знаешь,
но
я
- хозяин
симпозиума
призраков,
и
я
должен
быть
отвратительным.
So
your
opprobrium
won't
reprogram
me,
but
only
provoke
me
to
soak
in
the
sodium
Так
что
твоё
порицание
не
перепрограммирует
меня,
а
только
спровоцирует
меня
на
то,
чтобы
я
погрузился
в
хлорид
натрия.
Rubbing
salt
in
the
wounds
while
you're
running
through
so
many
tombs
you
can
only
assume
Втирая
соль
в
раны,
пока
ты
пробегаешь
по
стольким
гробницам,
ты
можешь
только
предполагать,
That
if
only
you
knew
where
your
home
would
be,
you
Что
если
бы
ты
только
знала,
где
твой
дом,
ты
бы
Would
be
over
the
moon,
now
go
to
your
room
Была
бы
на
седьмом
небе
от
счастья,
а
теперь
иди
в
свою
комнату.
Don't
worry,
dude,
it'll
be
over
soon
Не
волнуйся,
малышка,
скоро
всё
закончится.
So
you
can
redo
it
anew,
you're
overdue
Так
что
ты
сможешь
всё
переделать,
ты
уже
просрочила.
Son,
you've
got
daddy
issues,
come
back,
your
dad
will
miss
you
Сынок,
у
тебя
проблемы
с
отцом,
возвращайся,
папа
будет
скучать.
It's
just
a
phase
you're
going
through,
don't
make
me
battle
with
you
Это
просто
этап,
который
ты
проходишь,
не
заставляй
меня
сражаться
с
тобой.
Son,
you've
got
daddy
issues,
hang
on,
let
me
grab
a
tissue
Сынок,
у
тебя
проблемы
с
отцом,
подожди,
дай
я
возьму
платок.
You're
a
very
bad
boy,
laddie,
you've
got
daddy
issues
Ты
очень
плохой
мальчик,
сынок,
у
тебя
проблемы
с
отцом.
Son,
you've
got
daddy
issues,
you
need
your
family
with
you
Сынок,
у
тебя
проблемы
с
отцом,
тебе
нужна
твоя
семья.
If
you
plan
to
continue
this
path,
then
I'll
have
to
forbid
you
Если
ты
собираешься
и
дальше
идти
по
этому
пути,
то
я
буду
вынужден
запретить
тебе.
Come
back
and
I'll
forgive
you,
don't
make
me
battle
with
you
Возвращайся,
и
я
прощу
тебя,
не
заставляй
меня
сражаться
с
тобой.
You're
a
very
bad
boy,
laddie,
you've
got
daddy
issues
Ты
очень
плохой
мальчик,
сынок,
у
тебя
проблемы
с
отцом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dan Bull
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.