Dan Bull - The Quiet Viking - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dan Bull - The Quiet Viking




The Quiet Viking
Тихий викинг
There's a delicate line between a friend
Есть тонкая грань между другом
and something else
и чем-то большим
and I've never been quite sure
и я никогда до конца не был уверен
how to tell
как понять
Heard words that weren't there in your body language
Слышал слова, которых не было в твоем языке тела
As a buddy I thought I had an advantage
Как друг я думал, что у меня есть преимущество
I knew you, you knew me
Я знал тебя, ты знал меня
and I briefly believed in the power of magic
и я на мгновение поверил в силу магии
Seeing you smile was the ultimate pleasure
Видеть твою улыбку было высшим удовольствием
Fishing for compliments, I was hunting for treasure
Ловя комплименты, я искал сокровище
Summoned to heaven, platonic love becoming untethered
Взывал к небесам, платоническая любовь становилась необузданной
The way you'd comfort me when under the weather
Как ты утешала меня, когда мне было плохо
and how we'd cuddle together under your umbrella
и как мы обнимались под твоим зонтом
You must think I'm such a dumb fellow
Ты, должно быть, думаешь, что я такой глупец
I'd have done better leaving it alone
Мне было бы лучше оставить это в покое
even if I'd known we were going to grow; be with different folks
даже если бы я знал, что мы будем расти и будем с разными людьми
I was going to plant a seed and let it grow free
Я собирался посадить семя и дать ему расти свободно
then an oak tree develops slowly
но дуб растет медленно
Now the leaves on my future family tree
Теперь листья на моем будущем семейном дереве
are fruits imaginary
это воображаемые плоды
and I'm so lonely
и я так одинок
Oh, me...
Ох, я...
There's a delicate line between a friend
Есть тонкая грань между другом
and something else
и чем-то большим
and I've never been quite sure
и я никогда до конца не был уверен
how to tell
как понять
Tighten up your bowtie
Затяни галстук
'cause guys in your position don't cry
потому что парни в твоем положении не плачут
Do not be be frightened - really you won't die
Не бойся - правда, ты не умрешь
Your deeds and writings reveal you: both sides
Твои дела и сочинения показывают тебя: с обеих сторон
Lighting up on the roadside
Освещение на обочине дороги
Driving over the strobe light
Вождение по стробоскопу
It's the rise of defiant Dan; I'm a quiet man
Это восход дерзкого Дэна; я тихий человек
but still spent time inside in a riot van
но все же провел время внутри в фургоне для подавления беспорядков
Blindsided without the benefit of hindsight
Застигнут врасплох без способности оглянуться назад
my eyes were as wide as a frying pan
мои глаза были так широко раскрыты, как сковорода
You might summise I'm devising a higher plan
Ты можешь предположить, что я разрабатываю более высокий план
Redesigning my life with an iron hand
Перекраивая свою жизнь железной рукой
It's now or never
Сейчас или никогда
I've got to pull myself together
Я должен взять себя в руки
Can't waste days staying in the house forever
Не могу тратить дни, вечно сидя дома
Come out to the desert
Выходи в пустыню
now there's a westerly breeze
сейчас там западный ветер
Please, I need help with the zephyr
Пожалуйста, мне нужна помощь с зефиром
You could knock me down with a feather
Ты можешь сбить меня с ног перышком
but I'll still be grinning with the mouth of a Cheshire
но я все равно буду улыбаться, как Чеширский кот
My last album was a hell of an effort
Мой последний альбом был чертовски хорош
Daniel wrote the manual on how to endeavour
Дэниел написал руководство по тому, как стремиться
and if ever there was a doubt that I'm clever
и если когда-нибудь возникнут сомнения в том, что я умен
it's down to the fact that my talent's without measure
то это из-за того, что мой талант безграничен
I've found treasure now my business is pleasure
Я нашел сокровище, теперь мое дело - удовольствие
I can infinitely tessellate my lyrics at leisure
Я могу бесконечно мозаично складывать свои тексты на досуге
and any way you spin it, it just gets fresher
и как бы вы это ни интерпретировали, это становится только свежее
an intricately illustrating MC... Escher
изысканно иллюстрирующий MC... Эшер
The quiet viking is how I'm known, I
Тихий викинг - вот как я известен
I'm strident in style, although shy
Я ярый в стиле, хотя и застенчивый
and I don't even know why
и я даже не знаю почему
so I'm either enlightened or I'm just so high
так что я либо просветлен, либо просто настолько упорот
I can see the lighting upon the roadside
Я вижу освещение на обочине дороги
driving over the strobe light
вождение по стробоскопу
The quiet viking
Тихий викинг
The quiet viking
Тихий викинг





Writer(s): Dan Bull


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.