Paroles et traduction Dan Bull - The Quiet Viking
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Quiet Viking
Тихий викинг
There's
a
delicate
line
between
a
friend
Есть
тонкая
грань
между
другом
and
something
else
и
чем-то
большим
and
I've
never
been
quite
sure
и
я
никогда
до
конца
не
был
уверен
Heard
words
that
weren't
there
in
your
body
language
Слышал
слова,
которых
не
было
в
твоем
языке
тела
As
a
buddy
I
thought
I
had
an
advantage
Как
друг
я
думал,
что
у
меня
есть
преимущество
I
knew
you,
you
knew
me
Я
знал
тебя,
ты
знал
меня
and
I
briefly
believed
in
the
power
of
magic
и
я
на
мгновение
поверил
в
силу
магии
Seeing
you
smile
was
the
ultimate
pleasure
Видеть
твою
улыбку
было
высшим
удовольствием
Fishing
for
compliments,
I
was
hunting
for
treasure
Ловя
комплименты,
я
искал
сокровище
Summoned
to
heaven,
platonic
love
becoming
untethered
Взывал
к
небесам,
платоническая
любовь
становилась
необузданной
The
way
you'd
comfort
me
when
under
the
weather
Как
ты
утешала
меня,
когда
мне
было
плохо
and
how
we'd
cuddle
together
under
your
umbrella
и
как
мы
обнимались
под
твоим
зонтом
You
must
think
I'm
such
a
dumb
fellow
Ты,
должно
быть,
думаешь,
что
я
такой
глупец
I'd
have
done
better
leaving
it
alone
Мне
было
бы
лучше
оставить
это
в
покое
even
if
I'd
known
we
were
going
to
grow;
be
with
different
folks
даже
если
бы
я
знал,
что
мы
будем
расти
и
будем
с
разными
людьми
I
was
going
to
plant
a
seed
and
let
it
grow
free
Я
собирался
посадить
семя
и
дать
ему
расти
свободно
then
an
oak
tree
develops
slowly
но
дуб
растет
медленно
Now
the
leaves
on
my
future
family
tree
Теперь
листья
на
моем
будущем
семейном
дереве
are
fruits
imaginary
это
воображаемые
плоды
and
I'm
so
lonely
и
я
так
одинок
There's
a
delicate
line
between
a
friend
Есть
тонкая
грань
между
другом
and
something
else
и
чем-то
большим
and
I've
never
been
quite
sure
и
я
никогда
до
конца
не
был
уверен
Tighten
up
your
bowtie
Затяни
галстук
'cause
guys
in
your
position
don't
cry
потому
что
парни
в
твоем
положении
не
плачут
Do
not
be
be
frightened
- really
you
won't
die
Не
бойся
- правда,
ты
не
умрешь
Your
deeds
and
writings
reveal
you:
both
sides
Твои
дела
и
сочинения
показывают
тебя:
с
обеих
сторон
Lighting
up
on
the
roadside
Освещение
на
обочине
дороги
Driving
over
the
strobe
light
Вождение
по
стробоскопу
It's
the
rise
of
defiant
Dan;
I'm
a
quiet
man
Это
восход
дерзкого
Дэна;
я
тихий
человек
but
still
spent
time
inside
in
a
riot
van
но
все
же
провел
время
внутри
в
фургоне
для
подавления
беспорядков
Blindsided
without
the
benefit
of
hindsight
Застигнут
врасплох
без
способности
оглянуться
назад
my
eyes
were
as
wide
as
a
frying
pan
мои
глаза
были
так
широко
раскрыты,
как
сковорода
You
might
summise
I'm
devising
a
higher
plan
Ты
можешь
предположить,
что
я
разрабатываю
более
высокий
план
Redesigning
my
life
with
an
iron
hand
Перекраивая
свою
жизнь
железной
рукой
It's
now
or
never
Сейчас
или
никогда
I've
got
to
pull
myself
together
Я
должен
взять
себя
в
руки
Can't
waste
days
staying
in
the
house
forever
Не
могу
тратить
дни,
вечно
сидя
дома
Come
out
to
the
desert
Выходи
в
пустыню
now
there's
a
westerly
breeze
сейчас
там
западный
ветер
Please,
I
need
help
with
the
zephyr
Пожалуйста,
мне
нужна
помощь
с
зефиром
You
could
knock
me
down
with
a
feather
Ты
можешь
сбить
меня
с
ног
перышком
but
I'll
still
be
grinning
with
the
mouth
of
a
Cheshire
но
я
все
равно
буду
улыбаться,
как
Чеширский
кот
My
last
album
was
a
hell
of
an
effort
Мой
последний
альбом
был
чертовски
хорош
Daniel
wrote
the
manual
on
how
to
endeavour
Дэниел
написал
руководство
по
тому,
как
стремиться
and
if
ever
there
was
a
doubt
that
I'm
clever
и
если
когда-нибудь
возникнут
сомнения
в
том,
что
я
умен
it's
down
to
the
fact
that
my
talent's
without
measure
то
это
из-за
того,
что
мой
талант
безграничен
I've
found
treasure
now
my
business
is
pleasure
Я
нашел
сокровище,
теперь
мое
дело
- удовольствие
I
can
infinitely
tessellate
my
lyrics
at
leisure
Я
могу
бесконечно
мозаично
складывать
свои
тексты
на
досуге
and
any
way
you
spin
it,
it
just
gets
fresher
и
как
бы
вы
это
ни
интерпретировали,
это
становится
только
свежее
an
intricately
illustrating
MC...
Escher
изысканно
иллюстрирующий
MC...
Эшер
The
quiet
viking
is
how
I'm
known,
I
Тихий
викинг
- вот
как
я
известен
I'm
strident
in
style,
although
shy
Я
ярый
в
стиле,
хотя
и
застенчивый
and
I
don't
even
know
why
и
я
даже
не
знаю
почему
so
I'm
either
enlightened
or
I'm
just
so
high
так
что
я
либо
просветлен,
либо
просто
настолько
упорот
I
can
see
the
lighting
upon
the
roadside
Я
вижу
освещение
на
обочине
дороги
driving
over
the
strobe
light
вождение
по
стробоскопу
The
quiet
viking
Тихий
викинг
The
quiet
viking
Тихий
викинг
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dan Bull
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.