Dan Byron - Încet Încet - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dan Byron - Încet Încet




Încet Încet
Slowly Slowly
Odată, de mult, construiam un castel de nisip
Once upon a time, I built a sandcastle
Pe malul unui val, fără nici o grijă pe lume,
On the shore of a wave, without a care in the world,
La ani lumină de lacrima primului rid,
Light years away from the first wrinkle's tear,
De firele albe ce păreau atunci ficțiune...
From the white hairs that then seemed like fiction...
Încet încet, vrem nu vrem, îmbătrânim,
Slowly, slowly, whether we like it or not, we're getting older,
Degeaba înjurăm și bombănim,
In vain we swear and grumble,
Discret, indiferentul metronom
Discreetly, the indifferent metronome
Ne strecoară-n mână un baston...
Slips a cane into our hand...
Încet-încet, oricât de mult ne-mpotrivim,
Slowly-slowly, no matter how much we resist,
Oricât ne-am strădui, ne rablagim,
No matter how hard we try, we'll get tired,
Bilet de-ntors nu este în meniu,
There's no return ticket on the menu,
Sper să-mi termin cântecelul viu...
I hope to finish my song alive...
Oricine are mai mult de douăzeci de ani
Anyone over twenty
A început deja se descompună,
Has already begun to decompose,
La treizeci ești la fel de expirat ca Adam
At thirty you're as dead as Adam
După care n-are rost să-ți mai spun ești un fel de legumă...
After that it's pointless to tell you you're a kind of vegetable...
Un colț de ochi are fix trei dâre de râs,
One corner of my eye has three trails of laughter,
Fruntea se miră mereu de câte o știre,
The forehead is always surprised by the news,
Firele albe buchete-buchete s-au strâns,
The white hairs have gathered in bouquets,
Viața se transformă încet într-o amintire...
Life slowly turns into a memory...
Propun nu ajungem niște triști
I propose that we do not become sad -
Ce-ar fi ne comportăm de parc-am fi turiști?
What if we behaved as if we were tourists?
luăm de păr destinul ăsta fatal
Let's take this fatal destiny by the hair
Și să-l transformăm într-un carnaval!
And transform it into a carnival!





Writer(s): Daniel Radu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.