Dan Byron - Țara Asta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dan Byron - Țara Asta




Țara Asta
This Land
Țara asta e o poveste-n care
This land is a tale-in which
Făt Frumos e un pic prea timid,
Prince Charming is a little too shy,
Iar Zmeul nu poate facă nicio flotare...
And the Dragon can't do a single push-up...
Umblă vorba Ileana Cosânzeana
They say that Ileana Cosânzeana
S-a-ncurcat c-un fermecător bunic
Got tangled up with a charming old man
Și-acum face plajă doar la Copacabana...
And now only sunbathes at Copacabana...
S-avem pardon,
Excuse me,
Am avut și ghinion,
We've had some bad luck,
Ereditar
It's hereditary
Avem o gaură în buzunar,
We have a hole in our pocket,
Dar progresăm,
But we're making progress,
Încet încet toți emigrăm,
Slowly but surely we're all emigrating,
Mai bine venetici
Better to be foreigners
Decât argați la bolșevici...
Than serfs to the Bolsheviks...
Țara asta e o comedie neagră,
This land is a dark comedy,
Pinocchio jură în viața lui n-a mințit,
Pinocchio swears that he's never lied in his life,
Dar nasu-i o tură de glob și-n fund îl înțeapă...
But his nose takes a trip around the world and stings him in the butt...
Hamsterul e rege peste animale,
The hamster is king of the animals,
Zâmbetul său provoacă fiori,
His smile sends shivers down their spines,
Iar leul nu spune nici miau în fața măriei sale...
And the lion doesn't even say meow in front of his majesty...
S-avem pardon,
Excuse me,
Am avut și ghinion,
We've had some bad luck,
Ereditar
It's hereditary
Avem o gaură în buzunar,
We have a hole in our pocket,
Dar progresăm,
But we're making progress,
Încet încet toți emigrăm,
Slowly but surely we're all emigrating,
Mai bine venetici
Better to be foreigners
Decât argați la bolșevici...
Than serfs to the Bolsheviks...
Țara asta e o tragedie greacă,
This land is a Greek tragedy,
Nimeni nu scapă viu la final,
No one escapes alive in the end,
Dar încă suntem naivi și credem c-o ne treacă.
But we're still naïve and believe that it will pass.
fim sănătoși,
Cheers,
Ce nevoie-avem de Feți Frumoși?
Who needs Prince Charmings?
Dar ce fac eu
But what am I to do
Dacă nu vreau
If I don't want to
Plec teleleu
Leave and run
Departe de casă?
Far from home?
Învăț zâmbesc
I'll learn to smile
Iar diseară duc la protest...
And tonight I'm going to protest...
S-avem pardon,
Excuse me,
Am avut și ghinion,
We've had some bad luck,
Ereditar
It's hereditary
Avem o gaură în buzunar,
We have a hole in our pocket,
Dar progresăm,
But we're making progress,
Încet încet toți emigrăm,
Slowly but surely we're all emigrating,
Mai bine venetici
Better to be foreigners
Decât argați la bolșevici...
Than serfs to the Bolsheviks...





Writer(s): Daniel Radu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.