Paroles et traduction Dan Byron - Țara Asta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Țara
asta
e
o
poveste-n
care
This
land
is
a
tale-in
which
Făt
Frumos
e
un
pic
prea
timid,
Prince
Charming
is
a
little
too
shy,
Iar
Zmeul
nu
poate
să
facă
nicio
flotare...
And
the
Dragon
can't
do
a
single
push-up...
Umblă
vorba
că
Ileana
Cosânzeana
They
say
that
Ileana
Cosânzeana
S-a-ncurcat
c-un
fermecător
bunic
Got
tangled
up
with
a
charming
old
man
Și-acum
face
plajă
doar
la
Copacabana...
And
now
only
sunbathes
at
Copacabana...
S-avem
pardon,
Excuse
me,
Am
avut
și
ghinion,
We've
had
some
bad
luck,
Avem
o
gaură
în
buzunar,
We
have
a
hole
in
our
pocket,
Dar
progresăm,
But
we're
making
progress,
Încet
încet
toți
emigrăm,
Slowly
but
surely
we're
all
emigrating,
Mai
bine
venetici
Better
to
be
foreigners
Decât
argați
la
bolșevici...
Than
serfs
to
the
Bolsheviks...
Țara
asta
e
o
comedie
neagră,
This
land
is
a
dark
comedy,
Pinocchio
jură
că
în
viața
lui
n-a
mințit,
Pinocchio
swears
that
he's
never
lied
in
his
life,
Dar
nasu-i
dă
o
tură
de
glob
și-n
fund
îl
înțeapă...
But
his
nose
takes
a
trip
around
the
world
and
stings
him
in
the
butt...
Hamsterul
e
rege
peste
animale,
The
hamster
is
king
of
the
animals,
Zâmbetul
său
provoacă
fiori,
His
smile
sends
shivers
down
their
spines,
Iar
leul
nu
spune
nici
miau
în
fața
măriei
sale...
And
the
lion
doesn't
even
say
meow
in
front
of
his
majesty...
S-avem
pardon,
Excuse
me,
Am
avut
și
ghinion,
We've
had
some
bad
luck,
Avem
o
gaură
în
buzunar,
We
have
a
hole
in
our
pocket,
Dar
progresăm,
But
we're
making
progress,
Încet
încet
toți
emigrăm,
Slowly
but
surely
we're
all
emigrating,
Mai
bine
venetici
Better
to
be
foreigners
Decât
argați
la
bolșevici...
Than
serfs
to
the
Bolsheviks...
Țara
asta
e
o
tragedie
greacă,
This
land
is
a
Greek
tragedy,
Nimeni
nu
scapă
viu
la
final,
No
one
escapes
alive
in
the
end,
Dar
încă
suntem
naivi
și
credem
c-o
să
ne
treacă.
But
we're
still
naïve
and
believe
that
it
will
pass.
Ce
nevoie-avem
de
Feți
Frumoși?
Who
needs
Prince
Charmings?
Dar
ce
mă
fac
eu
But
what
am
I
to
do
Dacă
nu
vreau
să
If
I
don't
want
to
Plec
teleleu
Leave
and
run
Departe
de
casă?
Far
from
home?
Învăț
să
zâmbesc
I'll
learn
to
smile
Iar
diseară
mă
duc
la
protest...
And
tonight
I'm
going
to
protest...
S-avem
pardon,
Excuse
me,
Am
avut
și
ghinion,
We've
had
some
bad
luck,
Avem
o
gaură
în
buzunar,
We
have
a
hole
in
our
pocket,
Dar
progresăm,
But
we're
making
progress,
Încet
încet
toți
emigrăm,
Slowly
but
surely
we're
all
emigrating,
Mai
bine
venetici
Better
to
be
foreigners
Decât
argați
la
bolșevici...
Than
serfs
to
the
Bolsheviks...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Radu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.