Dan Bárta - Nejen Ian - traduction des paroles en allemand

Nejen Ian - Dan Bártatraduction en allemand




Nejen Ian
Nicht nur Ian
V mlze nad městem
Im Nebel über der Stadt
V moci karabin a snů
In der Macht von Karabinern und Träumen
Skoro čtyřicátník
Fast ein Vierziger
Spoután s domy lanovím
Gefesselt an die Häuser durch Tauwerk
šedý plášť jak myš
grauer Mantel wie eine Maus
Prostě dobrý člověk, víš, zde slouží
Einfach ein guter Mensch, weißt du, dient hier
Nad zemí se houpá
Über dem Boden schaukelt er
štětkou máchá
schwingt den Pinsel
Jak chvátá
Wie er eilt
Zítra že být hotová
Dass es morgen fertig sein soll
Paráda tak a taková
Eine Pracht, so und so
Zavoní santál
Sandelholz duftet
Mezi stojany skrz rám
Zwischen den Staffeleien durch den Rahmen
Se doma paletám omlouvá
Entschuldigt sich zu Hause bei den Paletten
Lásky paladin
Paladin der Liebe
Hledá návod jak žít
Sucht eine Anleitung zum Leben
Vnitřní jak najít klid
Wie er innere Ruhe finden kann
Se pídí
forscht er nach
Podnájmem bloumá
Wandert durch die Mietwohnung
Hned se čertí
Gleich fährt er auf
Hned mírní...
Gleich beruhigt er sich...
Z mlhy nad městem
Aus dem Nebel über der Stadt
Mezi kamením
Zwischen den Steinen
(šat jako z pomeranče)
(sein Gewand wie aus Orange)
Stoupá
Steigt er auf
Na rtu lanolín
Lanolin auf der Lippe
Suchý chléb mu zbyl
Trockenes Brot ist ihm geblieben
Nové plátno, nový styl
Neue Leinwand, neuen Stil hat er
A možná začne Ian studovat motýly
Und vielleicht beginnt Ian, Schmetterlinge zu studieren
se vrátí z kopců, kde se daří čaji
Wenn er aus den Hügeln zurückkehrt, wo der Tee gedeiht
Zatím si hlavu halí do hedvábí
Einstweilen hüllt er seinen Kopf in Seide
Trpí dipterofóbií
Leidet an Dipterophobie
Na své snad se pouti zastaví na chvíli
Auf seiner Pilgerreise vielleicht hält er kurz inne
Domů, prozradí si, že se těší na léto
Zuhause gesteht er sich ein, dass er sich auf den Sommer freut
Zatím si hlavu holou halí do súr
Einstweilen hüllt er seinen kahlen Kopf in Suren
že bojí se běžný žít, mi, život, říká
dass er sich fürchtet, normal zu leben, sagt mir das Leben
Nad zemí kráčí
Über dem Boden schreitet er
Trochu kulhá
Hinkt ein wenig
Jak chvátá
Wie er eilt
Pokaždé ztratí vteřin pár
Jedes Mal verliert er ein paar Sekunden
Než další krok jej rozhoupá
Bevor der nächste Schritt ihn in Schwung bringt
Ční
Ragt er empor
Jako vodojem nad tím
Wie ein Wasserturm über dem
Co se horizontem vnímá
Was am Horizont wahrgenommen wird
Noří do keřů
Taucht ins Gebüsch
Drží východní směr
Hält östlichen Kurs
šerem podél značek z per
durchs Zwielicht entlang von Federzeichen
Odchází
Geht er fort
Odchází
Geht er fort






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.