Dan Bárta - Nejen Ian - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dan Bárta - Nejen Ian




Nejen Ian
Не только Иэн
V mlze nad městem
В тумане над городом,
V moci karabin a snů
Во власти карабинов и снов.
Skoro čtyřicátník
Почти что мужчина сорока лет
Spoután s domy lanovím
С домами связан канатами
šedý plášť jak myš
Серый плащ, как мышь.
Prostě dobrý člověk, víš, zde slouží
Просто хороший человек, знаешь, здесь служит.
Nad zemí se houpá
Над землей качается,
štětkou máchá
Щеткой машет,
Jak chvátá
Как спешит!
Zítra že být hotová
Завтра же должно быть готово
Paráda tak a taková
Парад такой-сякой.
Zavoní santál
Пахнет сандалом
Mezi stojany skrz rám
Между стендами, сквозь раму.
Se doma paletám omlouvá
Дома палетам извиняется.
Lásky paladin
Паладин любви,
Hledá návod jak žít
Ищет способ, как жить,
Vnitřní jak najít klid
Как найти внутренний покой,
Se pídí
Допытывается.
Podnájmem bloumá
В съемной квартире ютится,
Hned se čertí
Вот уж сердится,
Hned mírní...
Вот уж смягчается...
Z mlhy nad městem
Из тумана над городом,
Mezi kamením
Между камнями
(šat jako z pomeranče)
(рубашка как из апельсина)
Stoupá
Поднимается.
Na rtu lanolín
На губах ланолин,
Suchý chléb mu zbyl
Сухой хлеб ему остался.
Nové plátno, nový styl
Новый холст, новый стиль у него.
A možná začne Ian studovat motýly
И, возможно, Иэн начнет изучать бабочек,
se vrátí z kopců, kde se daří čaji
Когда вернется с холмов, где растет чай.
Zatím si hlavu halí do hedvábí
Пока же голову покрывает шелком,
Trpí dipterofóbií
Страдает диптерофобией.
Na své snad se pouti zastaví na chvíli
В своем, быть может, странствии остановится на мгновение
Domů, prozradí si, že se těší na léto
Дома, признается себе, что ждет лета.
Zatím si hlavu holou halí do súr
Пока же голову непокрытую кутает в сумерки,
že bojí se běžný žít, mi, život, říká
Что боится жить обычной, мне, жизнь, говорит.
Nad zemí kráčí
Над землей шагает,
Trochu kulhá
Немного хромает,
Jak chvátá
Как спешит!
Pokaždé ztratí vteřin pár
Каждый раз теряет пару секунд,
Než další krok jej rozhoupá
Пока следующий шаг его не раскачает.
Ční
Высится,
Jako vodojem nad tím
Словно водонапорная башня,
Co se horizontem vnímá
Над тем, что горизонтом зовется.
Noří do keřů
Погружается в кусты,
Drží východní směr
Держит курс на восток
šerem podél značek z per
Сквозь сумрак, вдоль отметин от ручки.
Odchází
Уходит.
Odchází
Уходит.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.