Dan Bárta - Nema Era - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dan Bárta - Nema Era




Nema Era
Нет эры
Doví se kůň z ohrad puštěný, jak se křídly mává?
Узнает ли конь, выпущенный из загона, как машут крыльями?
synku zchromne nadšením
Когда ты, родная, застынешь в изумлении
V slamění ospalý
В соломе сонной,
Prolítne dům, kašle. Neštěstí, v němž se lidem zdává
Пролетит по дому, кашляя. Несчастье, в котором людям кажется,
Že v kapkách síla podbělí
Что в каплях сила побелеет,
Odzvoní postelím
Раздастся по постели,
Začneš se smát
Ты начнешь улыбаться.
Hřívám, které bez přestání smí jít dál
Грехам, которым позволено идти дальше без остановки,
Stohlavá stáda jsou bezbranná
Упрямые стада беззащитны.
Pařížanům těžko vysvětlíš, jak málo ti zbývá
Парижанам трудно объяснить, как мало у меня осталось,
Když strom ti zvadne pěstěním
Когда дерево вянет у меня на глазах,
Nezklamou sečtělí
Начитанные не разочаруются,
Začnou se smát
Начнут смеяться.
Břízám, které bez přestání smí žít dál
Березам, которым позволено жить дальше без остановки,
Stříbrné jehly jsou nesmělé
Серебряные иглы робки.
Síhům, kteří bez přestání smí plout dál
Сигам, которым позволено плыть дальше без остановки,
Stříbrné rybky jsou zbabělé
Серебряные рыбки пугливы.
Štírům, kteří bez přestání smí žít dál
Скорпионам, которым позволено жить дальше без остановки,
Z jantarů, z trofejí, z trachejí
Из янтаря, из трофеев, из трахей.





Writer(s): Dan Barta, Filip Jelinek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.