Dan Fogelberg - Beggar's Game - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dan Fogelberg - Beggar's Game




Beggar's Game
Игра нищего
I saw her first in a beggar's game
Я увидел её впервые в игре нищего,
Her eyes were wild but her laugh was tame
Её глаза были дикими, но смех кротким.
Those people knew her by another name
Те люди знали её под другим именем,
I knew that she'd be mine, I knew that she'd be mine
Я знал, что она будет моей, я знал, что она будет моей.
She took me in on a winter's night
Она приняла меня зимней ночью,
The air was brittle and the moon was bright
Воздух был хрупок, а луна ярка.
My heart was heavy but her touch was light
Моё сердце было тяжёлым, но её прикосновение лёгким.
Deep in the dance we wandered, deep in my heart she fell
Глубоко в танце мы блуждали, глубоко в моё сердце она упала.
The candles glistened and the water gleamed
Мерцали свечи, и вода блестела,
She drew a bath and the windows steamed
Она набрала ванну, и окна запотели.
She looked like every woman ever dreamed
Она была похожа на каждую женщину, о которой когда-либо мечтали,
In the heart of a lonely man, in the heart of a lonely man
В сердце одинокого мужчины, в сердце одинокого мужчины.
She took my blindness and she led me through
Она взяла мою слепоту и провела меня,
As night retreated and the daylight grew
Когда ночь отступала, и рос дневной свет.
And with the first rays of the sun I knew
И с первыми лучами солнца я понял,
Love had another captive, love had another fool
Любовь обрела ещё одного пленника, любовь обрела ещё одного дурака.
The spell is broken and the chains fall free
Чары разрушены, и цепи падают,
Finally my heart has come home to me
Наконец-то моё сердце вернулось ко мне.
It seems I've waited an eternity
Кажется, я ждал целую вечность.
I saw her first in a beggar's game
Я увидел её впервые в игре нищего,
Her eyes were wild but her laugh was tame
Её глаза были дикими, но смех кротким.
Those people knew her by another name
Те люди знали её под другим именем,
I knew that she'd be mine, I knew that she'd be mine
Я знал, что она будет моей, я знал, что она будет моей.
She took me in on a winter's night
Она приняла меня зимней ночью,
The air was brittle and the moon was bright
Воздух был хрупок, а луна ярка.
My heart was heavy but her touch was light
Моё сердце было тяжёлым, но её прикосновение лёгким.
Deep in the dance we wandered, deep in my heart she fell
Глубоко в танце мы блуждали, глубоко в моё сердце она упала.
The spell is broken and the chains fall free
Чары разрушены, и цепи падают,
Finally my heart has come home to me
Наконец-то моё сердце вернулось ко мне.
It seems I've waited an eternity
Кажется, я ждал целую вечность.





Writer(s): Dan Fogelberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.