Paroles et traduction Dan Fogelberg - Bell Fantasy/Hark the Herald Angels Sing
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bell Fantasy/Hark the Herald Angels Sing
Фантазия колоколов/Слышишь, как ангелы поют
Hark!
The
herald
angels
sing,
Слышишь,
ангелы
поют,
"Glory
to
the
newborn
King;
"Новорожденному
Царю
слава!"
Peace
on
earth,
and
mercy
mild,
Мир
на
земле,
милосердие
безмерное,
God
and
sinners
reconciled!"
Бог
и
грешники
примирены!"
Joyful,
all
ye
nations
rise,
Радуйтесь,
все
народы,
восстаньте,
Join
the
triumph
of
the
skies;
Присоединяйтесь
к
торжеству
небес;
With
th'angelic
host
proclaim,
С
ангельским
воинством
возгласите,
"Christ
is
born
in
Bethlehem!"
"Христос
родился
в
Вифлееме!"
Hark!
the
herald
angels
sing,
Слышишь,
ангелы
поют,
"Glory
to
the
newborn
King!"
"Новорожденному
Царю
слава!"
Christ,
by
highest
Heav'n
adored;
Христос,
небесами
высшими
чтимый;
Christ
the
everlasting
Lord;
Христос,
Господь
вечный;
Late
in
time,
behold
Him
come,
В
конце
времен,
узри
Его
пришествие,
Offspring
of
a
virgin's
womb.
Потомка
чрева
девичьего.
Veiled
in
flesh
the
Godhead
see;
Сокрытое
в
плоти
Божество
узри;
Hail
th'incarnate
Deity,
Приветствуй
воплощенное
Божество,
Pleased
with
us
in
flesh
to
dwell,
Благоволившее
с
нами
во
плоти
обитать,
Jesus
our
Emmanuel.
Иисус,
Эммануил
наш.
Hark!
the
herald
angels
sing,
Слышишь,
ангелы
поют,
"Glory
to
the
newborn
King!"
"Новорожденному
Царю
слава!"
Hail
the
heav'nly
Prince
of
Peace!
Приветствуй
небесного
Князя
Мира!
Hail
the
Sun
of
Righteousness!
Приветствуй
Солнце
Правды!
Light
and
life
to
all
He
brings,
Свет
и
жизнь
всем
Он
несет,
Ris'n
with
healing
in
His
wings.
Воскресший
с
исцелением
на
крылах
Своих.
Mild
He
lays
His
glory
by,
Смиренно
Он
славу
Свою
отложил,
Born
that
man
no
more
may
die.
Родился,
чтобы
человек
больше
не
умирал.
Born
to
raise
the
sons
of
earth,
Родился,
чтобы
воскресить
сынов
земли,
Born
to
give
them
second
birth.
Родился,
чтобы
дать
им
второе
рождение.
Hark!
the
herald
angels
sing,
Слышишь,
ангелы
поют,
"Glory
to
the
newborn
King!"
"Новорожденному
Царю
слава!"
Come,
Desire
of
nations,
come,
Приди,
Желание
народов,
приди,
Fix
in
us
Thy
humble
home;
Сотвори
в
нас
смиренный
дом
Твой;
Rise,
the
woman's
conqu'ring
Seed,
Восстань,
побеждающее
семя
жены,
Bruise
in
us
the
serpent's
head.
Сокруши
в
нас
главу
змея.
Now
display
Thy
saving
power,
Яви
теперь
спасительную
силу
Твою,
Ruined
nature
now
restore;
Разрушенную
природу
теперь
восстанови;
Now
in
mystic
union
join
Теперь
в
мистическом
союзе
соедини
Thine
to
ours,
and
ours
to
Thine.
Твое
с
нашим,
и
наше
с
Твоим.
Hark!
the
herald
angels
sing,
Слышишь,
ангелы
поют,
"Glory
to
the
newborn
King!"
"Новорожденному
Царю
слава!"
Adam's
likeness,
Lord,
efface,
Образ
Адамов,
Господи,
сотри,
Stamp
Thine
image
in
its
place:
Запечатлей
образ
Твой
на
его
месте:
Second
Adam
from
above,
Второй
Адам
свыше,
Reinstate
us
in
Thy
love.
Восстанови
нас
в
любви
Твоей.
Let
us
Thee,
though
lost,
regain,
Позволь
нам
Тебя,
хоть
и
потерянных,
вновь
обрести,
Thee,
the
Life,
the
inner
man:
Тебя,
Жизнь,
человека
внутреннего:
O,
to
all
Thyself
impart,
О,
всего
Себя
даруй,
Formed
in
each
believing
heart.
Образованному
в
каждом
верующем
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dan Fogelberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.