Paroles et traduction Dan Fogelberg - Mountain Pass
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mountain Pass
Горный перевал
Well,
I'm
runnin'
down
this
mountain
pass
at
midnight;
Мчусь
по
горному
перевалу
в
полночь,
Those
truckers,
they
all
flash
their
lights
at
me.
Дальнобойщики
мне
фарами
мигают.
This
highway
ain't
the
very
best
companion,
Эта
трасса
– не
лучший
товарищ,
'Cause
I
know
there's
somewhere
else
I'd
rather
be.
Ведь
я
знаю,
что
есть
место,
где
мне
лучше.
The
moonlight
on
the
snow
just
sets
me
thinking
Лунный
свет
на
снегу
наводит
на
мысли
'Bout
the
way
your
smile
shines
upon
your
face.
О
том,
как
твоя
улыбка
освещает
лицо.
And
I
know
this
ain't
the
last
beer
I'll
be
drinking
И
я
знаю,
это
не
последнее
пиво,
что
я
пью,
Before
I
reach
my
final
resting
place
Прежде
чем
достигну
своего
последнего
пристанища.
...wish
that
I
was
in
your
arms
a'
sleeping,
...так
хочу
быть
в
твоих
объятиях,
засыпая,
Dreaming
of
the
sweet
love
we
just
made,
Видеть
сны
о
нашей
сладкой
любви,
But
I'm
runnin'
down
this
mountain
pass
at
midnight,
Но
я
мчусь
по
горному
перевалу
в
полночь,
Wishin'
I
was
in
your
arms
again.
Мечтаю
снова
оказаться
в
твоих
объятиях.
Oh
my
wheels
are
running
hard
against
this
mountain,
Мои
колеса
мчат
по
склону
горы,
I
finally
crossed
the
Archuleta
line.
Я
наконец
пересек
границу
Арчулеты.
Another
hour
and
I'll
be
with
my
darlin'
Еще
час,
и
я
буду
с
моей
любимой,
To
dry
those
lonesome
tears
that
she's
been
cryin'
Высушу
одинокие
слезы,
что
она
проливала.
I'm
runnin'
down
this
mountain
pass
at
midnight;
Мчусь
по
горному
перевалу
в
полночь,
Those
truckers,
they
all
flash
their
lights
at
me.
Дальнобойщики
мне
фарами
мигают.
This
highway
ain't
the
very
best
companion,
Эта
трасса
– не
лучший
товарищ,
'Cause
I
know
there's
somewhere
else
I'd
rather
be.
Ведь
я
знаю,
что
есть
место,
где
мне
лучше.
I
am
runnin'
down
this
mountain
pass
at
midnight,
Я
мчусь
по
горному
перевалу
в
полночь,
Wishin'
I
was
in
your
arms
again.
Мечтаю
снова
оказаться
в
твоих
объятиях.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dan Fogelberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.