Paroles et traduction Dan Fogelberg - Tucson, Arizona (Gazette)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tucson, Arizona (Gazette)
Тусон, Аризона (Газета)
Tucson,
Arizona
Тусон,
Аризона,
Rising
in
the
heat
тает
в
зное,
Like
a
mirage
словно
мираж.
Tony
keeps
his
Chevy
Тони
свой
«Шевроле»
Like
a
virgin
бережет,
как
невесту,
Locked
in
his
garage
в
гараже
запертом.
He
brings
it
out
at
midnight
В
полночь
он
его
выводит,
The
empty
boulevards
пустым
бульварам.
The
darkened
alleys
по
темным
переулкам,
That
snake
between
что
вьются
меж
The
city's
thirsty
yards
жаждущих
дворов.
The
lonely
desert
skies
Одинокое
небо
пустыни
Reflect
the
anger
in
his
eyes
отражает
гнев
в
его
глазах.
And
it
is
dawn
И
наступает
рассвет.
His
father
died
of
drinking
Отец
его
спился,
And
left
five
children
sinking
оставив
пятерых
детей
тонуть
With
his
mom
вместе
с
матерью.
His
older
brother
Bobby
Старший
брат
Бобби
Never
made
it
back
не
вернулся
From
Vietnam
из
Вьетнама.
With
high
school
well
behind
him
Давно
окончив
школу,
He
lives
at
home
and
он
живет
дома
и
Works
this
shitty
job
работает
на
паршивой
работе.
And
he
thinks
his
'60
Chevy
И
думает,
что
его
«Шевроле»
60-го
года
Is
the
only
true
amigo
— единственный
верный
друг,
That
he's
got
что
у
него
есть.
His
heart
is
filled
with
sadness
Сердце
его
полно
печали,
And
his
soul
is
like
а
душа
— словно
Some
ugly
vacant
lot
пустырь
заброшенный.
Mary
Estelle
Hanna
Мэри
Эстель
Ханна
Come
out
from
Louisiana
приехала
из
Луизианы
A
deal
gone
bad
in
Dallas
Неудачная
сделка
в
Далласе
Left
her
burned
and
broke
оставила
ее
без
гроша,
And
on
the
run
и
она
пустилась
в
бега.
To
make
the
rent
and
groceries
Чтобы
платить
за
квартиру
и
еду,
She
takes
this
job
at
она
работает
за
$3.15
an
hour
3,15
доллара
в
час.
Serving
shots
of
whiskey
Разливает
виски
In
some
smoky
red-neck
bar
в
прокуренном
баре
для
реднеков.
And
she
dreams
some
day
И
мечтает,
что
когда-нибудь
She'll
make
her
way
to
L.A.
она
доберется
до
Лос-Анджелеса
And
become
a
movie
star
и
станет
кинозвездой.
Tony
saw
her
working
Тони
увидел
ее
за
работой,
He
swallowed
hard
and
сглотнул
и
Asked
her
for
a
date
пригласил
на
свидание.
Mary
laughed
and
answered
Мэри
рассмеялась
и
ответила:
"I
would
but
every
night
«С
удовольствием,
но
каждый
вечер
I'm
working
late"
я
работаю
допоздна».
He
said
he
had
some
cocaine
Он
сказал,
что
у
него
есть
кокаин,
That
she
could
have
который
он
может
ей
дать,
If
she'd
just
ride
along
если
она
просто
прокатится
с
ним.
She
said,
"What
the
hell
Она
сказала:
«Какого
черта,
I
may
as
well
могу
и
прокатиться.
I
haven't
had
no
fun
Я
так
давно
не
веселилась,
In
so
damn
long"
черт
возьми».
He
picked
her
up
at
closing
time
Он
забрал
ее
после
закрытия,
They
pulled
out
on
the
road
они
выехали
на
дорогу
And
they
were
gone
и
исчезли.
Tony's
mom
got
frantic
Мать
Тони
запаниковала,
When
she
found
her
son
когда
обнаружила,
что
ее
сын
Had
not
come
home
не
вернулся
домой.
Mary's
roommate
panicked
Соседка
Мэри
запаниковала
And
called
the
sheriff
и
позвонила
шерифу
From
a
public
phone
с
телефона-автомата.
They
asked
her
lots
of
questions
Они
задали
ей
много
вопросов,
She
tried
her
best
to
tell
она
изо
всех
сил
пыталась
рассказать
Them
what
she
saw
им,
что
видела.
And
late
that
night
Поздно
ночью
They
found
poor
Mary
они
нашли
бедную
Мэри
Lying
in
some
narrow,
dusty
draw
лежащей
в
узком,
пыльном
овраге.
And
the
coroner
reported
Коронер
сообщил,
That
she
hadn't
been
что
она
умерла
Deceased
for
very
long
не
так
давно.
Two
weeks
on
they
found
it
Через
две
недели
они
нашли
его
Buried
to
the
windshield
зарытым
по
лобовое
стекло
There
inside
lay
Tony
Внутри
лежал
Тони
With
a
small
revolver
с
маленьким
револьвером
The
papers
simply
stated
В
газетах
просто
написали,
It
must
have
been
the
что,
должно
быть,
это
Drugs
that
drove
him
mad
наркотики
свели
его
с
ума.
The
neighbors
speculated
Соседи
гадали,
What
could
make
a
good
boy
что
могло
заставить
хорошего
парня
Go
so
bad?
поступить
так
плохо?
Well,
it
might
have
been
Что
ж,
возможно,
это
была
The
desert
heat
пустынная
жара,
It
might
have
been
the
возможно,
это
был
Home
he
never
had
дом,
которого
у
него
никогда
не
было.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dan Fogelberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.