Dan Fogelberg - Tucson, Arizona (Gazette) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dan Fogelberg - Tucson, Arizona (Gazette)




Tucson, Arizona (Gazette)
Тусон, Аризона (Газета)
Tucson, Arizona
Тусон, Аризона,
Rising in the heat
тает в зное,
Like a mirage
словно мираж.
Tony keeps his Chevy
Тони свой «Шевроле»
Like a virgin
бережет, как невесту,
Locked in his garage
в гараже запертом.
He brings it out at midnight
В полночь он его выводит,
And cruises down
едет по
The empty boulevards
пустым бульварам.
And he prowls
Он рыщет
The darkened alleys
по темным переулкам,
That snake between
что вьются меж
The city's thirsty yards
жаждущих дворов.
The lonely desert skies
Одинокое небо пустыни
Reflect the anger in his eyes
отражает гнев в его глазах.
And it is dawn
И наступает рассвет.
His father died of drinking
Отец его спился,
And left five children sinking
оставив пятерых детей тонуть
With his mom
вместе с матерью.
His older brother Bobby
Старший брат Бобби
Never made it back
не вернулся
From Vietnam
из Вьетнама.
With high school well behind him
Давно окончив школу,
He lives at home and
он живет дома и
Works this shitty job
работает на паршивой работе.
And he thinks his '60 Chevy
И думает, что его «Шевроле» 60-го года
Is the only true amigo
единственный верный друг,
That he's got
что у него есть.
His heart is filled with sadness
Сердце его полно печали,
And his soul is like
а душа словно
Some ugly vacant lot
пустырь заброшенный.
Mary Estelle Hanna
Мэри Эстель Ханна
Come out from Louisiana
приехала из Луизианы
For the sun
ради солнца.
A deal gone bad in Dallas
Неудачная сделка в Далласе
Left her burned and broke
оставила ее без гроша,
And on the run
и она пустилась в бега.
To make the rent and groceries
Чтобы платить за квартиру и еду,
She takes this job at
она работает за
$3.15 an hour
3,15 доллара в час.
Serving shots of whiskey
Разливает виски
And tequila
и текилу
In some smoky red-neck bar
в прокуренном баре для реднеков.
And she dreams some day
И мечтает, что когда-нибудь
She'll make her way to L.A.
она доберется до Лос-Анджелеса
And become a movie star
и станет кинозвездой.
Tony saw her working
Тони увидел ее за работой,
He swallowed hard and
сглотнул и
Asked her for a date
пригласил на свидание.
Mary laughed and answered
Мэри рассмеялась и ответила:
"I would but every night
«С удовольствием, но каждый вечер
I'm working late"
я работаю допоздна».
He said he had some cocaine
Он сказал, что у него есть кокаин,
That she could have
который он может ей дать,
If she'd just ride along
если она просто прокатится с ним.
She said, "What the hell
Она сказала: «Какого черта,
I may as well
могу и прокатиться.
I haven't had no fun
Я так давно не веселилась,
In so damn long"
черт возьми».
He picked her up at closing time
Он забрал ее после закрытия,
They pulled out on the road
они выехали на дорогу
And they were gone
и исчезли.
Tony's mom got frantic
Мать Тони запаниковала,
When she found her son
когда обнаружила, что ее сын
Had not come home
не вернулся домой.
Mary's roommate panicked
Соседка Мэри запаниковала
And called the sheriff
и позвонила шерифу
From a public phone
с телефона-автомата.
They asked her lots of questions
Они задали ей много вопросов,
She tried her best to tell
она изо всех сил пыталась рассказать
Them what she saw
им, что видела.
And late that night
Поздно ночью
They found poor Mary
они нашли бедную Мэри
Lying in some narrow, dusty draw
лежащей в узком, пыльном овраге.
And the coroner reported
Коронер сообщил,
That she hadn't been
что она умерла
Deceased for very long
не так давно.
Two weeks on they found it
Через две недели они нашли его
Buried to the windshield
зарытым по лобовое стекло
In the sand
в песке.
There inside lay Tony
Внутри лежал Тони
With a small revolver
с маленьким револьвером
In his hand
в руке.
The papers simply stated
В газетах просто написали,
It must have been the
что, должно быть, это
Drugs that drove him mad
наркотики свели его с ума.
The neighbors speculated
Соседи гадали,
What could make a good boy
что могло заставить хорошего парня
Go so bad?
поступить так плохо?
Well, it might have been
Что ж, возможно, это была
The desert heat
пустынная жара,
It might have been the
возможно, это был
Home he never had
дом, которого у него никогда не было.





Writer(s): Dan Fogelberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.