Dan Fogelberg - Wishing On The Moon - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Dan Fogelberg - Wishing On The Moon




Wishing On The Moon
Wunsch an den Mond
How many eyes will you sack in sorrow
Wie viele Augen wirst du in Trauer plündern,
Seeking to borrow some sight of your own
um etwas von deinem eigenen Blick zu erhaschen?
How many lies will you have to suffer
Wie viele Lügen wirst du ertragen müssen,
Until you discover there's nobody home
bis du entdeckst, dass niemand zu Hause ist?
How many roads will you have to wander
Wie viele Wege wirst du wandern müssen,
How many dead end streets
wie viele Sackgassen?
How many dreams will you finally squander
Wie viele Träume wirst du letztendlich verschwenden,
Dodging your own defeats
während du deinen eigenen Niederlagen ausweichst?
You're wishing on the moon tonight
Du wünschst dir heute Nacht etwas vom Mond,
There's not a lucky star in sight
es ist kein Glücksstern in Sicht.
Just wishing on the moon tonight
Du wünschst dir heute Nacht nur etwas vom Mond.
How many doors will you have to open
Wie viele Türen wirst du öffnen müssen,
Desperately hoping each one's the last
verzweifelt hoffend, dass jede die letzte ist?
How many more will you close behind you
Wie viele wirst du hinter dir schließen,
Bitter and blind to the shadows you cast
verbittert und blind für die Schatten, die du wirfst?
How many fools you have to follow
Wie vielen Narren wirst du folgen müssen,
How many wayward winds
wie vielen unberechenbaren Winden?
How many sin's you have to swallow
Wie viele Sünden wirst du schlucken müssen,
Until the truth sinks in, that you've been
bis die Wahrheit einsinkt, dass du nur
Wishing on the moon tonight
dir heute Nacht etwas vom Mond gewünscht hast?
There's not a lucky star in sight
Es ist kein Glücksstern in Sicht.
Just wishing on the moon tonight
Du wünschst dir heute Nacht nur etwas vom Mond.
You're wishing on the moon
Du wünschst dir etwas vom Mond.
How many eyes will you sack in sorrow
Wie viele Augen wirst du in Trauer plündern,
Seeking to borrow some sight of your own
um etwas von deinem eigenen Blick zu erhaschen?
How many lies will you have to suffer
Wie viele Lügen wirst du ertragen müssen,
Until you discover there' s nobody home
bis du entdeckst, dass niemand zu Hause ist?
How many roads will you have to wander
Wie viele Wege wirst du wandern müssen,
How many dead end streets
wie viele Sackgassen?
How many dreams will you finally squander
Wie viele Träume wirst du letztendlich verschwenden,
Dodging your own defeats
während du deinen eigenen Niederlagen ausweichst?
You're wishing on the moon tonight
Du wünschst dir heute Nacht etwas vom Mond,
There's not a lucky star in sight
es ist kein Glücksstern in Sicht.
Just wishing on the moon tonight
Du wünschst dir heute Nacht nur etwas vom Mond.
You're wishing on the moon tonight
Du wünschst dir heute Nacht etwas vom Mond,
There's not a lucky star in sight
es ist kein Glücksstern in Sicht.
Just wishing on the moon tonight
Du wünschst dir heute Nacht nur etwas vom Mond,
Wishing on the moon
wünschst dir etwas vom Mond.
You're just, just, just wishing
Du wünschst dir nur, nur, nur etwas.





Writer(s): Dan Fogelberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.