Paroles et traduction Dan Gibson - Adoro Te Devote
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adoro Te Devote
Adore You Devoutly
Que
sub
is
figuris
vere
látitas.
Who
true
art
hid
beneath
these
figures,
Tibi
se
cor
meum
totum
súbiicit,
To
thee
my
whole
heart
doth
bow
in
awe,
Quia
te
contémplans
totum
déficit
For
gazing
on
thee,
it
wastes
away
entirely
Sed
audítu
solo
tuto
créditur;
Yet
trusting
solely
in
hearing
is
safe;
Credo
quidquid
dixit
Dei
Filius:
I
believe
all
that
the
Son
of
God
has
said:
Nil
hoc
verbo
veritátis
vérius
Naught
is
more
true
that
this
word
of
truth
*Visus,
tactus,
gustus
in
te
fállitur,
*Sight,
touch,
and
taste
in
thee
do
fail,
Sed
audítu
solo
tuto
créditur;
Yet
trusting
solely
in
hearing
is
safe;
Credo
quidquid
dixit
Dei
Filius:
I
believe
all
that
the
Son
of
God
has
said:
Nil
hoc
verbo
veritátis
vérius*
Naught
is
more
true
than
this
word
of
truth*
At
hic
latet
simul
et
humánitas;
But
here
both
Godhead
and
manhood
are
concealed;
Ambo
tamem
crédens
atque
cónfitens,
Confessing
and
believing
both
alike,
Peto
quod
petivit
latro
póenintens.
I
pray
that
which
the
repentant
thief
implored.
Deum
tamen
meum
te
confíteor;
My
God,
I
confess
you
truly;
Fac
me
tibi
semper
magis
crédere,
Make
me
believe
ever
more
in
you,
In
te
spem
habere,
te
dilígere.
In
you
to
hope,
and
to
love
you.
*Plagas,
sicut
Thomas,
non
intúeor,
*The
wounds
as
Thomas
did,
I
do
not
see,
Deum
tamen
meum
te
confíteor;
My
God,
I
confess
you
truly;
Fac
me
tibi
semper
magis
crédere,
Make
me
believe
ever
more
in
you,
In
te
spem
habere,
te
dilígere.*
In
you
to
hope,
and
to
love
you.*
Panis
vivus,
vitae
praestans
hómini;
O
living
Bread,
who
gives
life
to
man;
Praesta
meae
menti
de
te
vívere,
Grant
that
my
soul
may
live
by
thee,
Et
te
illi
semper
dulce
sápere.
And
ever
find
thee
sweet
unto
it.
Me
immundum
munda
tuo
sánguine;
Cleanse
me,
unclean,
with
thy
blood;
Cuis
una
stilla
salvum
fácere
A
single
drop
whereof
can
save
Totum
mundum
quit
ab
omni
scélere.
The
whole
world
from
all
its
guilt.
*Pie
pellicáne,
Iesu
Dómine,
*O
gentle
pelican,
Jesus,
Lord,
Me
immundum
munda
tuo
sánguine;
Cleanse
me,
unclean,
with
thy
blood;
Cuis
una
stilla
salvum
fácere
A
single
drop
whereof
can
save
Totum
mundum
quit
ab
omni
scélere.*
The
whole
world
from
all
its
guilt.*
Oro,
fiat
illud
quod
tam
sítio;
I
pray
that
may
come
to
pass
what
I
so
long
for;
Ut
te
reveláta
cernens
fácie,
That
seeing
thee
face
to
face
unveiled,
Visu
sim
beátus
tuae
glóriae.
I
may
be
blessed
with
the
vision
of
thy
glory.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joseph Micallef
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.