Paroles et traduction Dan Gibson - Gradual and Alleluia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gradual and Alleluia
Gradual and Alleluia
Tecum
principium
in
die
virtutis
tuae
in
splendoribus
sanctorum:
With
you
is
the
beginning
in
the
day
of
your
power,
in
the
splendor
of
the
saints;
Ex
utero,
ante
luciferum,
genui
te.
I
have
begotten
you
before
the
morning
star.
Dixit
Dominus
Domino
meo:
sede
a
dextris
meis,
The
Lord
said
to
my
Lord,
"Sit
at
my
right
hand,
Donec
ponam
inimicos
tuos
scabellum
pedum
tuorum.
Until
I
make
your
enemies
your
footstool."
Alleluia!
alleluia!
Alleluia!
Alleluia!
Dominus
dixit
ad
me:
filius
meus
es
tu;
The
Lord
said
to
me,
"You
are
my
Son;
Ego
hodie
genui
te.
Today
I
have
begotten
you."
Alleluia!
alleluia!
Alleluia!
Alleluia!
Salvos
fac
nos,
Domine,
Deus
noster,
et
congrega
nos
de
nationibus:
Save
us,
O
Lord
our
God,
and
gather
us
from
the
nations:
Ut
confiteamur
nomini
sancto
tuo,
et
gloriemur
in
gloria
tua.
That
we
may
give
thanks
to
your
holy
name,
and
glory
in
your
praise.
Tu,
Domine,
Pater
noster,
et
Redemptor
noster:
a
saeculo
nomen
tuum.
You,
O
Lord,
are
our
Father,
our
Redeemer:
your
name
is
from
everlasting.
Alleluia!
alleluia!
Alleluia!
Alleluia!
Laudem
Domini
loquetur
os
meum,
My
mouth
shall
speak
the
praise
of
the
Lord:
Et
benedicat
omnis
caro
nomen
sanctum
eius.
And
let
all
flesh
bless
his
holy
name.
Tecum
principium
in
die
virtutis
tuae
in
splendoribus
sanctorum:
With
you
is
the
beginning
in
the
day
of
your
power,
in
the
splendor
of
the
saints;
Ex
utero,
ante
luciferum,
genui
te.
I
have
begotten
you
before
the
morning
star.
Dixit
Dominus
Domino
meo:
sede
a
dextris
meis,
The
Lord
said
to
my
Lord,
"Sit
at
my
right
hand,
Donec
ponam
inimicos
tuos
scabellum
pedum
tuorum.
Until
I
make
your
enemies
your
footstool."
Alleluia!
alleluia!
Alleluia!
Alleluia!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joseph Micallef
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.