Paroles et traduction Dan Le Sac feat. Scroobius Pip - Get Better
Imagine
a
song,
that
really
reached
out
and
touched
kids,
Представьте
себе
песню,
которая
действительно
дошла
до
детей
и
тронула
их,
And
not
in
a
Daily
Mail
way,
innocence
corrupted,
И
не
в
смысле
"Дейли
Мейл",
невинность
испорчена,
But
in
a
way
where
criticism
remained
constructive,
Но
таким
образом,
чтобы
критика
оставалась
конструктивной,
And
wasn't
too
politicised
and
children
weren't
instructed,
И
не
был
слишком
политизирован,
и
детей
не
инструктировали,
To
behave
in
a
way
that
was
unrealistic,
Вести
себя
так,
чтобы
это
было
нереально,
Or
made
out
the
way
they
live
was
somehow
sick
and
twisted,
Или
поняли,
что
их
образ
жизни
был
каким-то
больным
и
извращенным,
But
simply
pointed
out
reasons
to
get
it
together,
Но
просто
указал
на
причины,
по
которым
нужно
собраться,
Not
shouting
"get
a
job",
but
just
saying,
Не
крича
"найди
работу",
а
просто
говоря,
Get
better,
get
better,
get
better,
get
better,
Становись
лучше,
становись
лучше,
становись
лучше,
становись
лучше,
Get
better,
get
better,
get,
Становись
лучше,
становись
лучше,
становись,
Get
better,
get
better,
get
better,
get
better,
Становись
лучше,
становись
лучше,
становись
лучше,
становись
лучше,
Get
better,
Поправляться,
Get
better,
Поправляться,
Get
better,
get
better,
get
better,
Становись
лучше,
становись
лучше,
становись
лучше,
Get
better,
get
better,
get,
Становись
лучше,
становись
лучше,
становись,
Get
better,
get
better,
get
better,
Становись
лучше,
становись
лучше,
становись
лучше,
Get
better,
Поправляться,
You
see
the
young
mother
capital
is
where
I
live,
Видите
ли,
я
живу
в
столице
молодых
матерей,
Little
kids
being
raised
by
slightly
bigger
kids,
Маленьких
детей
растят
дети
чуть
постарше,
Society
seems
unphased
that
this
is
how
it
is,
Общество
кажется
равнодушным
к
тому,
что
так
оно
и
есть,
While
I'm
constantly
amazed
that
this
is
how
it
is,
Хотя
я
постоянно
поражаюсь,
что
так
оно
и
есть,
They
confuse
love
at
first
sight
with
lust
at
first
light,
Они
путают
любовь
с
первого
взгляда
с
вожделением
при
первых
лучах
солнца,
It
must
have
hurt
right
when
trust
first
took
flight,
Должно
быть,
это
было
больно
именно
тогда,
когда
доверие
впервые
взлетело
на
воздух,
You're
young,
you've
no
rights,
you
long
for
new
heights,
Ты
молод,
у
тебя
нет
прав,
ты
стремишься
к
новым
высотам,
But
some
of
those
nights
leave
more
than
love
bites,
Но
некоторые
из
этих
ночей
оставляют
после
себя
нечто
большее,
чем
любовные
укусы,
Tops
cropped,
skirts
stop
at
the
top
of
their
thighs,
Топы
укороченные,
юбки
доходят
до
верхней
части
бедер,
And
the
boys
got
that
hungry
look
in
their
eyes,
И
у
мальчиков
появился
этот
голодный
взгляд
в
глазах,
They
wanna
be
grown
up
and
have
respect
you
see,
Они
хотят
быть
взрослыми
и
пользоваться
уважением,
понимаете,
But
they're
acting
uneducated
sexually,
Но
они
ведут
себя
необразованно
в
сексуальном
плане,
I
ain't
saying'
be
celibate,
Я
не
говорю
"соблюдай
целибат".,
Go
out
and
have
your
fun,
Идите
куда-нибудь
и
получайте
удовольствие,
But
there's
plenty
you
can
do
without
impregnation,
Но
есть
много
такого,
что
вы
можете
сделать
и
без
пропитки,
And
there
ain't
nothing
wrong
at
all
with
having
children,
И
вообще
нет
ничего
плохого
в
том,
чтобы
иметь
детей,
Just
build
yourself
a
little
before
you
try
to
build
them,
Просто
немного
построй
себя,
прежде
чем
пытаться
построить
их,
Get
better,
get
better,
get
better,
get
better,
Становись
лучше,
становись
лучше,
становись
лучше,
становись
лучше,
Get
better,
get
better,
get,
Get
better,
get
better,
get,
Get
better,
get
better,
get
better,
get
better,
Get
better,
get
better,
get
better,
get
better,
Get
better,
get
better,
get
better,
Get
better,
get
better,
get
better,
Get
better,
get
better,
get,
Get
better,
get
better,
get,
Get
better,
get
better,
get
better,
Get
better,
get
better,
get
better,
I
see
small
town
syndrome
growing
in
size,
I
see
small
town
syndrome
growing
in
size,
There's
not
a
lot
to
do,
so
the
kids
they
decide,
Делать
особо
нечего,
так
что
дети
сами
решают,
To
get
drunk
every
night,
a
glazed
eyes
disguise,
Напиваться
каждую
ночь,
маскируя
остекленевшие
глаза,
Do
drugs
every
night,
tired
from
their
lives,
Принимают
наркотики
каждую
ночь,
устав
от
своей
жизни,
People
getting
off
their
faces
for
a
quiet
night
in,
Люди
отрываются
от
своих
лиц
ради
тихой
ночи
в,
Kids
rolling
around
the
streets
rowing
and
fighting,
Дети
катаются
по
улицам,
гребут
и
дерутся,
But
it's
all
just
because
life
ain't
too
exciting,
Но
все
это
только
потому,
что
жизнь
не
слишком
увлекательна,
And
it's
easier
than
trying
to
do
the
right
thing,
И
это
проще,
чем
пытаться
поступить
правильно,
But
there
are
other
choices
--
if
you
want
them,
Но
есть
и
другие
варианты
- если
вы
этого
хотите,
You
don't
have
to
tow
the
line
and
just
float
with
the
flotsam,
Вам
не
нужно
буксировать
трос
и
просто
плавать
вместе
с
обломками,
You
can
build
your
time
better
when
you
find
a
passion,
Вы
сможете
лучше
распорядиться
своим
временем,
когда
найдете
себе
занятие
по
душе,
The
Internet
and
public
services
give
free
education,
Интернет
и
государственные
услуги
обеспечивают
бесплатное
образование,
So
it
really
ain't
a
case
of
rich
or
poor,
Так
что
на
самом
деле
дело
не
в
богатых
или
бедных,
It's
a
case
of
self-motivation
and
nothing
more,
Это
случай
самомотивации
и
ничего
больше,
Like
Billy
says,
whether
you
have
or
you
have
not
wealth,
Как
говорит
Билли,
независимо
от
того,
есть
у
вас
богатство
или
его
нет,
The
system
might
fail
you,
but
don't
fail
yourself,
Система
может
подвести
вас,
но
не
подводите
себя,
Get
better,
get
better,
get
better,
get
better,
Становись
лучше,
становись
лучше,
становись
лучше,
становись
лучше,
Get
better,
get
better,
get,
Становись
лучше,
становись
лучше,
становись,
Get
better,
get
better,
get
better,
get
better,
Становись
лучше,
становись
лучше,
становись
лучше,
становись
лучше,
Get
better,
Поправляться,
Get
better,
Поправляться,
Get
better,
get
better,
get
better,
Get
better,
get
better,
get
better,
Get
better,
get
better,
get,
Get
better,
get
better,
get,
Get
better,
get
better,
get
better,
Get
better,
get
better,
get
better,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Meads, Daniel Stephens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.