Dan Merritt - My Namesake - traduction des paroles en allemand

My Namesake - Dan Merritttraduction en allemand




My Namesake
Mein Namensvetter
My namesake
Mein Namensvetter
A quiet intelligence
Eine ruhige Intelligenz
Thoughtfulness
Nachdenklichkeit
Legs crossed
Beine übereinandergeschlagen
How should I feel
Wie soll ich mich fühlen
I don't know
Ich weiß nicht
What I'm supposed to say
Was ich sagen soll
An excuse to buy cigarettes
Eine Ausrede, um Zigaretten zu kaufen
I missed my chance to talk to him
Ich verpasste die Chance, mit ihm zu reden
He stopped speaking weeks ago
Er sprach seit Wochen nicht mehr
I ignored the reminders I set
Ich ignorierte die Erinnerungen
I can't text mirth karate emojis
Ich kann keine Karate-Emojis schicken
Is it ok to be writing this down
Ist es okay, das aufzuschreiben
Would it be ok to share this
Wäre es in Ordnung, dies zu teilen
Would it be exploitation or a eulogy
Wäre es Ausbeutung oder eine Grabrede
Peter wore bright blue cleats
Peter trug knallblaue Stollen
So Danny could see him from his wheelchair on the sideline
Damit Danny ihn vom Rollstuhl aus sah
Rolling through the mud
Durch den Matsch rollend
It's horrifying how much a day matters
Es ist erschreckend, wie sehr ein Tag zählt
I could've said I could've I could've I should've I would've
Ich hätte sagen können, ich hätte, hätte, sollte, würde
Now I'm sitting in the park
Jetzt sitze ich im Park
New sunglasses make everything blue
Neue Sonnenbrille macht alles blau
Like a fake blue like a computer generated hue
Wie ein künstliches Blau, computergeneriert
There's a real cool breeze
Eine coole Brise weht
There's some cars occasionally passing
Ab und zu fahren Autos vorbei
My toes are cold
Meine Zehen sind kalt
The evergreen bushes and the power transformers are friendly monsters
Immergrüne Büsche und Trafos sind freundliche Monster
The twinkling leaves are cruelly indifferent
Die funkelnden Blätter sind grausam gleichgültig
The girls sunbathing and blissfully ignorant
Sonnenbadende Mädchen, ahnungslos glücklich
The homeless guy sleeping, back against a tree, knows pain
Der Obdachlose an einem Baum kennt Schmerz
The smell of the Southern Cut brings me right back to listening to rough mixes on my Porch last Spring when it was still nippy and the sun set early
Southern-Cut-Geruch bringt mich zurück zum Mixhören auf der Veranda letzen Frühling bei Kühle und frühem Sonnenuntergang
Someone drew a blue face on the tree
Jemand malte ein blaues Gesicht auf den Baum
Head cloudy I stub out and fold my hands and close my eyes and say
Kopf benebelt, ich drücke aus, falte Hände, schließe Augen und sage
God give me strength
Gott gib mir Kraft
God let me know how much each day counts
Gott lass mich wissen, wie jeder Tag zählt
God let me know how important are the people in my life
Gott zeig mir, wie wichtig Menschen in meinem Leben sind
Paralyzed from the waist down at 50
Ab Hüfte gelähmt mit 50
Brain cancer at 60
Hirntumor mit 60
A slap in the face
Eine Ohrfeige
From who, dad?
Von wem, Papa?
Mom says he showed us how to have fulfillment in the face of such adversity He loved His Family and they all turned out so well
Mama sagt, er zeigte uns Erfüllung trotz Widrigkeiten Er liebte Seine Familie und sie wurden alle gut
I would be proud
Ich wäre stolz
Liam built him a grabber for Father's Day
Liam baute ihm einen Greifer zum Vatertag
A wood plank with a groove cut in
Ein Holzbrett mit Nut
So he could open the grill from his wheelchair
Damit er vom Rollstuhl aus den Grill öffnen konnte
He would cross his legs, like a girl
Er schlug die Beine übereinander, wie ein Mädchen
Like me
Wie ich
Or more me like him
Oder ich wie ihn
When I was small mom said you look just like Danny - he crosses his legs just like that
Als ich klein war, sagte Mama: Du siehst aus wie Danny - er schlägt genauso die Beine übereinander
In the years after the accident I would see him pick up his right leg and lay it over the left
Nach dem Unfall sah ich ihn sein rechtes Bein über das linke legen
Even numb the position was comforting
Selbst taub war die Haltung tröstlich
The hobo woke up and stumbled away
Der Obdachlose wachte auf und stolperte weg
The girls packed up their towel
Die Mädchen packten ihr Handtuch
Now it's just me and a crow
Jetzt bin nur ich und eine Krähe
Crowing away at the wind
Die in den Wind krächzt
Hidden somewhere in a tree
Versteckt irgendwo in einem Baum





Writer(s): Dan Merritt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.