Paroles et traduction Dan Nguyen - Lien Khuc Thanh Pho Buon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lien Khuc Thanh Pho Buon
Lien Khuc Thanh Pho Buon
Thành
phố
nào,
nhớ
không
em?
Which
city,
do
you
remember
babe?
Nơi
chúng
mình
tìm
phút
êm
đềm
Where
we
found
peaceful
moments
Thành
phố
nào
vừa
đi
đã
mỏi
Which
city
we
got
tired
walking
in
Đường
quanh
co
quyện
gốc
thông
già
Roads
winding
around
the
old
pine
roots
Chiều
đan
tay
nghe
nắng
chan
hòa
In
the
afternoon,
we
walked
hand
in
hand,
feeling
the
sun's
warmth
Nắng
hôn
nhẹ
làm
hồng
môi
em
The
sun
kissed
softly,
making
your
lips
rosy
Mắt
em
buồn
trong
sương
chiều,
anh
thấy
đẹp
hơn
Your
eyes
were
sad
in
the
afternoon
mist,
they
looked
even
more
beautiful
Một
sớm
nào,
nhớ
không
em?
One
morning,
do
you
remember,
my
love?
Ngày
Chủ
Nhật,
ngày
của
riêng
mình
On
Sunday,
we
had
our
day
Thành
phố
buồn
nằm
nghe
khói
tỏa
The
city
sadly
watched
the
smoke
spread
Người
lưa
thưa
chìm
dưới
sương
mù
Sparse
people
disappeared
under
the
fog
Quỳ
bên
em
trong
góc
giáo
đường
I
knelt
next
to
you
in
the
corner
of
the
church
Tiếng
kinh
cầu
dệt
mộng
yêu
đương
The
sound
of
prayers
carried
our
dreams
of
love
Chúa
thương
tình
sẽ
cho
mình
mãi
mãi
gần
nhau
God
would
love
us
and
keep
us
close
to
each
other
forever
Rồi
từ
đó
vì
cách
xa
From
then
on,
because
we
were
far
apart
Duyên
tình
thêm
nhạt
nhòa
Our
love
had
faded
away
Rồi
từ
đó
chốn
phong
ba
From
then
on,
in
the
storm
Em
làm
dâu
nhà
người
You
became
someone
else's
wife
Âm
thầm
anh
tiếc
thương
đời
I
silently
regretted
our
fate
Đau
buồn
em
khóc
chia
phôi
Sadly,
you
cried
at
our
separation
Anh
về
gom
góp
kỷ
niệm
tìm
vui
I
went
to
collect
memories
to
find
joy
Thành
phố
buồn,
lắm
tơ
vương
Sad
city,
so
many
attachments
Cơn
gió
chiều
lạnh
buốt
tâm
hồn
The
cold
afternoon
wind
chills
my
soul
Và
con
đường
ngày
xưa
lá
đổ
And
the
road
where
leaves
fell
in
the
past
Giờ
không
em
sỏi
đá
u
buồn
Is
now
desolate
and
sad
without
you
Giờ
không
em
hoang
vắng
phố
phường
Without
you,
the
streets
are
desolate
Tiếng
chuông
chiều
chầm
chậm
thê
lương
The
late
afternoon
bell
rings
slowly
and
mournfully
Tiễn
đưa
người
quên
núi
đồi,
quên
cả
tình
yêu
Bidding
farewell
to
those
who
have
forgotten
the
mountains,
the
hills,
and
even
their
love
Tiếng
chuông
chiều
chầm
chậm
thê
lương
The
late
afternoon
bell
rings
slowly
and
mournfully
Tiễn
đưa
người
quên
núi
đồi,
quên
cả
tình
yêu
Bidding
farewell
to
those
who
have
forgotten
the
mountains,
the
hills,
and
even
their
love
Lời
thề
nguyện
muôn
năm
sau
anh
vẫn
nhớ
I
still
remember
the
vows
I
made
a
thousand
years
later
Nụ
cười
này,
đôi
mắt
đó
làm
sao
quên
This
smile,
those
eyes,
how
could
I
forget
Anh
xin
hôn
lên
suối
tóc
mềm
Let
me
kiss
your
soft
hair
Cho
anh
đi
trong
mộng
thần
tiên
Let
me
walk
in
my
dreamlike
fantasy
Từ
giờ
này
anh
mong
giấc
ngủ
triền
miên
From
now
on,
I
hope
for
an
endless
sleep
Lời
buồn
nào
trao
hết
đi
em
What
words
can
convey
all
my
sadness
to
you?
Vì
tình
yêu
đôi
ta
là
thế
Because
that's
how
our
love
is
Quên
muộn
màng,
yêu
trong
vội
vàng
Forgotten
too
late,
loved
too
soon
Chưa
cạn
lời
đêm
đã
vội
tan
Before
I
could
finish,
the
night
was
over
Giọt
buồn
nào
hơn
phút
chia
tay
What
sadness
could
be
greater
than
the
moment
of
separation?
Tìm
nụ
hôn
cho
nhau
lần
cuối
To
kiss
each
other
one
last
time
Em
bùi
ngùi,
anh
lo
sợ
nhiều
You
were
sad,
I
was
scared
Trên
đường
về,
đêm
vắng
đìu
hiu
On
the
way
back,
the
night
was
lonely
Tàn
hẹn
hò,
em
suy
tư,
anh
thức
trắng
Our
date
ended,
you
were
lost
in
thought,
I
stayed
awake
Gần
một
người,
sao
vẫn
thấy
lòng
cô
đơn
Being
close
to
someone,
but
still
lonely
in
my
heart
Khi
xa
em
đau
buốt
tâm
hồn
My
heart
ached
from
missing
you
Nghe
quanh
đây
đâu
cũng
là
em
Everywhere
I
look,
I
see
you
Và
từng
hồi
ngoài
hiên
lá
rụng
buồn
thêm
And
outside
the
window,
leaves
falling,
making
me
sadder
Khi
xa
em
đau
buốt
tâm
hồn
My
heart
ached
from
missing
you
Nghe
quanh
đây
đâu
cũng
là
em
Everywhere
I
look,
I
see
you
Và
từng
hồi
ngoài
hiên
lá
rụng
buồn
thêm
And
outside
the
window,
leaves
falling,
making
me
sadder
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hung Truong
Album
Nho Me
date de sortie
05-07-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.