Dan Nguyen - lk thành phố buồn giọt lệ sầu - traduction des paroles en allemand




lk thành phố buồn giọt lệ sầu
Medley Traurige Stadt - Träne der Trauer
Thành phố nào nhớ không em?
Erinnerst du dich an jene Stadt, Liebling?
Nơi chúng mình tìm phút êm đềm
Wo wir friedliche Momente fanden
Thành phố nào vừa đi đã mỏi
Jene Stadt, in der man schon nach kurzem Gehen müde wurde
Đường quanh co quyện gốc thông già
Die gewundenen Wege, umschlungen von alten Kiefernwurzeln
Chiều đan tay nghe nắng chan hòa
Am Abend Hand in Hand, die harmonische Sonne genießend
Nắng hôn nhẹ làm hồng môi em
Die Sonne küsste sanft deine Lippen rot
Mắt em buồn trong sương chiều anh thấy đẹp hơn
Deine traurigen Augen im Abendnebel fand ich schöner
Một sớm nào nhớ không em?
Erinnerst du dich an jenen Morgen, Liebling?
Ngày chủ nhật ngày của riêng mình
Den Sonntag, unseren ganz eigenen Tag
Thành phố buồn nằm nghe khói tỏa
Die traurige Stadt lag da, hörte den Nebel sich ausbreiten
Người lưa thưa chìm dưới sương
Vereinzelte Menschen versanken im Dunst
Quỳ bên em trong góc giáo đường
Kniend neben dir in der Kirchenecke
Tiếng kinh cầu dệt mộng yêu đương
Die Gebetsklänge webten Liebesträume
Chúa thương tình sẽ cho mình mãi mãi gần nhau
Gott wird uns in seiner Gnade für immer vereinen
Rồi từ đó cách xa
Doch dann, durch die Ferne
Duyên tình thêm nhạt nhòa
Verblasste unser Liebesband
Rồi từ đó chốn phong ba
Doch dann, im Sturm des Lebens
Em làm dâu nhà người
Wurdest du Braut in einem fremden Haus
Âm thầm anh tiếc thương đời
Still trauere ich um das Schicksal
Đau buồn em khóc chia phôi
Voller Kummer weinst du um die Trennung
Anh về gom góp kỷ niệm tìm vui
Ich kehre zurück, sammle Erinnerungen, um Freude zu finden
Thành phố buồn lắm vương
Die traurige Stadt, so voller Sehnsucht
Cơn gió chiều lạnh buốt tâm hồn
Der Abendwind durchkältet die Seele
con đường ngày xưa đổ
Und der Weg von einst, mit fallendem Laub bedeckt
Giờ không em sỏi đá u buồn
Jetzt ohne dich, nur trister Kies
Giờ không em hoang vắng phố phường
Jetzt ohne dich, die Straßen verlassen
Tiếng chuông chiều chầm chậm thê lương
Die Abendglocke läutet langsam, klagend
Tiễn đưa người, quên núi đồi quên cả tình yêu
Begleitet dich fort, vergiss die Hügel, vergiss die Liebe
Tiếng chuông chiều chầm chậm thê lương
Die Abendglocke läutet langsam, klagend
Tiễn đưa người, quên núi đồi quên cả tình yêu
Begleitet dich fort, vergiss die Hügel, vergiss die Liebe
Lời thề nguyện muôn năm sau anh vẫn nhớ
Den Schwur für tausend Jahre werde ich immer erinnern
Nụ cười này, đôi mắt đó làm sao quên
Dieses Lächeln, diese Augen, wie könnte ich sie vergessen
Anh xin hôn lên suối tóc mềm
Lass mich dein weiches Haar küssen
Cho anh đi trong mộng thần tiên
Lass mich im Feentraum wandeln
Từ giờ này anh mong giấc ngủ triền miên
Von nun an wünsche ich mir endlosen Schlaf
Lời buồn nào trao hết đi em
Sag alle traurigen Worte, Liebling
tình yêu đôi ta thế
Denn so ist unsere Liebe
Quen muộn màng, yêu trong vội vàng
Spät kennengelernt, in Eile geliebt
Chưa cạn lời đêm đã vội tan
Bevor die Worte endeten, schwand die Nacht zu schnell
Giọt buồn nào hơn phút chia tay
Welche Träne ist trauriger als der Abschiedsmoment
Tìm nụ hôn cho nhau lần cuối
Lass uns einen letzten Kuss finden
Em bùi ngùi, anh lo sợ nhiều
Du bist schwermütig, ich fürchte mich sehr
Trên đường về, đêm vắng đìu hiu
Auf dem Heimweg, die Nacht einsam und trostlos
Tàn hẹn hò, em suy tư, anh thức trắng
Das Treffen endet, du sinnst nach, ich liege die ganze Nacht wach
Gần một người sao vẫn thấy lòng đơn
Nah bei dir, warum fühle ich mich dennoch einsam
Khi xa em đau buốt tâm hồn
Wenn du fern bist, schmerzt es tief in der Seele
Nghe quanh đây đâu cũng em
Ich höre dich überall um mich herum
từng hồi ngoài hiên rụng buồn thêm
Und draußen fallen die Blätter, machen alles noch trauriger
Khi xa em đau buốt tâm hồn
Wenn du fern bist, schmerzt es tief in der Seele
Nghe quanh đây đâu cũng em
Ich höre dich überall um mich herum
từng hồi ngoài hiên rụng buồn thêm
Und draußen fallen die Blätter, machen alles noch trauriger





Writer(s): Hung Truong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.