Dan Nguyen - Phut Cuoi (Hat Voi Lam Thuy Van) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dan Nguyen - Phut Cuoi (Hat Voi Lam Thuy Van)




Phut Cuoi (Hat Voi Lam Thuy Van)
The Last Minute (Sung with Lam Thuy Van)
Chỉ còn gần em một giây phút thôi
I am only a minute away from you now
Một giây nữa thôi xa nhau rồi
One more minute and we will be far apart
Người theo cánh chim về vui với đời
You will follow the birds and be happy with life
Để lại thương nhớ cho kiếp đơn côi
Leaving me with memories of a lonely life
Núi đồi lồng lộng chiều mưa nhớ ai
The mountains and hills are vast and I miss you in the afternoon rain
Biển xanh vẫn xanh người đi sao đành
The sea is still blue, but how can you bear to leave?
Để trong giấc hồn em thẫn thờ
My soul is absent in my dreams
Anh ơi bao giờ mới đuợc gần nhau
My love, when will we be together again?
Biết chi một đêm tha thiết chi một đêm rồi xa nhau nghìn trùng
I know that one night of passion, one night of longing, will separate us by thousands of miles
Lệ này cho anh hay lệ này cho em khi mộng ước không thành
These tears are for you or for me, when our dreams do not come true
Ngày buồn còn bao lâu hay muôn đời nuối tiếc đêm cuối cùng bên nhau
How long will these sad days last, or will I forever regret our last night together?
Biết em sẽ buồn thuyền anh không rời bến
I know you will be sad because my boat will not leave the dock
Biết em sẽ buồn mình chẳng ngày mai
I know you will be sad because we have no future
Nếu ngày nào tình ta đã phai
If our love ever fades
Ngày vui của em cùng ai trên đời
Who will you share your happy days with?
hôm tiễn anh về nơi cuối trời
It will be the day you see me off to the ends of the earth
Anh ơi bao giờ nhớ thương này nguôi
My love, when will this longing end?
Núi đồi lồng lộng chiều mưa nhớ ai
The mountains and hills are vast and I miss you in the afternoon rain
Biển xanh vẫn xanh người đi sao đành
The sea is still blue, but how can you bear to leave?
Để trong giấc hồn em thẫn thờ
My soul is absent in my dreams
Anh ơi bao giờ mới được gần nhau
My love, when will we be together again?
Biết chi một đêm tha thiết chi một đêm rồi xa nhau nghìn trùng
I know that one night of passion, one night of longing, will separate us by thousands of miles
Lệ này cho anh hay lệ này cho em khi mộng ước không thành
These tears are for you or for me, when our dreams do not come true
Ngày buồn còn bao lâu hay muôn đời nuối tiếc đêm cuối cùng bên nhau
How long will these sad days last, or will I forever regret our last night together?
Biết em sẽ buồn thuyền anh không rời bến
I know you will be sad because my boat will not leave the dock
Biết em sẽ buồn mình chẳng ngày mai
I know you will be sad because we have no future
Nếu ngày nào tình ta đã phai
If our love ever fades
Ngày vui của em cùng ai trên đời
Who will you share your happy days with?
hôm tiễn anh về nơi cuối trời
It will be the day you see me off to the ends of the earth
Anh ơi bao giờ nhớ thương này nguôi
My love, when will this longing end?
hôm tiễn anh về nơi cuối trời
It will be the day you see me off to the ends of the earth
Anh ơi bao giờ nhớ thương này nguôi
My love, when will this longing end?





Writer(s): Hung Truong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.