Paroles et traduction Dan Nguyen - Phut Cuoi (Hat Voi Lam Thuy Van)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Phut Cuoi (Hat Voi Lam Thuy Van)
The Last Minute (Sung with Lam Thuy Van)
Chỉ
còn
gần
em
một
giây
phút
thôi
I
am
only
a
minute
away
from
you
now
Một
giây
nữa
thôi
là
xa
nhau
rồi
One
more
minute
and
we
will
be
far
apart
Người
theo
cánh
chim
về
vui
với
đời
You
will
follow
the
birds
and
be
happy
with
life
Để
lại
thương
nhớ
cho
kiếp
đơn
côi
Leaving
me
with
memories
of
a
lonely
life
Núi
đồi
lồng
lộng
chiều
mưa
nhớ
ai
The
mountains
and
hills
are
vast
and
I
miss
you
in
the
afternoon
rain
Biển
xanh
vẫn
xanh
người
đi
sao
đành
The
sea
is
still
blue,
but
how
can
you
bear
to
leave?
Để
trong
giấc
mơ
hồn
em
thẫn
thờ
My
soul
is
absent
in
my
dreams
Anh
ơi
bao
giờ
mới
đuợc
gần
nhau
My
love,
when
will
we
be
together
again?
Biết
chi
một
đêm
tha
thiết
chi
một
đêm
rồi
xa
nhau
nghìn
trùng
I
know
that
one
night
of
passion,
one
night
of
longing,
will
separate
us
by
thousands
of
miles
Lệ
này
cho
anh
hay
lệ
này
cho
em
khi
mộng
ước
không
thành
These
tears
are
for
you
or
for
me,
when
our
dreams
do
not
come
true
Ngày
buồn
còn
bao
lâu
hay
muôn
đời
nuối
tiếc
đêm
cuối
cùng
bên
nhau
How
long
will
these
sad
days
last,
or
will
I
forever
regret
our
last
night
together?
Biết
em
sẽ
buồn
vì
thuyền
anh
không
rời
bến
I
know
you
will
be
sad
because
my
boat
will
not
leave
the
dock
Biết
em
sẽ
buồn
vì
mình
chẳng
có
ngày
mai
I
know
you
will
be
sad
because
we
have
no
future
Nếu
ngày
nào
tình
ta
đã
phai
If
our
love
ever
fades
Ngày
vui
của
em
cùng
ai
trên
đời
Who
will
you
share
your
happy
days
with?
Là
hôm
tiễn
anh
về
nơi
cuối
trời
It
will
be
the
day
you
see
me
off
to
the
ends
of
the
earth
Anh
ơi
bao
giờ
nhớ
thương
này
nguôi
My
love,
when
will
this
longing
end?
Núi
đồi
lồng
lộng
chiều
mưa
nhớ
ai
The
mountains
and
hills
are
vast
and
I
miss
you
in
the
afternoon
rain
Biển
xanh
vẫn
xanh
người
đi
sao
đành
The
sea
is
still
blue,
but
how
can
you
bear
to
leave?
Để
trong
giấc
mơ
hồn
em
thẫn
thờ
My
soul
is
absent
in
my
dreams
Anh
ơi
bao
giờ
mới
được
gần
nhau
My
love,
when
will
we
be
together
again?
Biết
chi
một
đêm
tha
thiết
chi
một
đêm
rồi
xa
nhau
nghìn
trùng
I
know
that
one
night
of
passion,
one
night
of
longing,
will
separate
us
by
thousands
of
miles
Lệ
này
cho
anh
hay
lệ
này
cho
em
khi
mộng
ước
không
thành
These
tears
are
for
you
or
for
me,
when
our
dreams
do
not
come
true
Ngày
buồn
còn
bao
lâu
hay
muôn
đời
nuối
tiếc
đêm
cuối
cùng
bên
nhau
How
long
will
these
sad
days
last,
or
will
I
forever
regret
our
last
night
together?
Biết
em
sẽ
buồn
vì
thuyền
anh
không
rời
bến
I
know
you
will
be
sad
because
my
boat
will
not
leave
the
dock
Biết
em
sẽ
buồn
vì
mình
chẳng
có
ngày
mai
I
know
you
will
be
sad
because
we
have
no
future
Nếu
ngày
nào
tình
ta
đã
phai
If
our
love
ever
fades
Ngày
vui
của
em
cùng
ai
trên
đời
Who
will
you
share
your
happy
days
with?
Là
hôm
tiễn
anh
về
nơi
cuối
trời
It
will
be
the
day
you
see
me
off
to
the
ends
of
the
earth
Anh
ơi
bao
giờ
nhớ
thương
này
nguôi
My
love,
when
will
this
longing
end?
Là
hôm
tiễn
anh
về
nơi
cuối
trời
It
will
be
the
day
you
see
me
off
to
the
ends
of
the
earth
Anh
ơi
bao
giờ
nhớ
thương
này
nguôi
My
love,
when
will
this
longing
end?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hung Truong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.