Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toi Khong Con Yeu Em
Ich liebe dich nicht mehr
Tôi
không
còn
yêu
em,
yêu
tha
thiết
như
hôm
nào
Ich
liebe
dich
nicht
mehr,
nicht
mehr
so
leidenschaftlich
wie
damals
Tôi
không
còn
yêu
em,
yêu
ray
rứt
như
ban
đầu
Ich
liebe
dich
nicht
mehr,
nicht
mehr
so
quälend
wie
am
Anfang
Giờ
này
đời
tôi
đã
vắng
đi
tiếng
cười
Jetzt
fehlt
in
meinem
Leben
das
Lachen
Tình
như
mây
khói
tan
trong
chiều
và
lòng
ta
sẽ
mãi
cô
liêu
Die
Liebe
ist
wie
Rauch,
verfliegt
am
Abend,
und
mein
Herz
wird
ewig
einsam
sein
Bao
ngày
trôi
qua,
sao
tim
vẫn
nghe
ơ
thờ
So
viele
Tage
vergehen,
warum
fühlt
mein
Herz
sich
immer
noch
leer
an?
Khi
tình
rời
xa,
lòng
khao
khát
bao
mong
chờ
Wenn
die
Liebe
geht,
sehnt
sich
das
Herz
voller
Erwartung
Lời
thề
ngày
xưa,
em
hứa
giữ
muôn
đời
Den
Schwur
von
einst,
du
versprachst,
ihn
ewig
zu
halten
Giờ
theo
cơn
gió,
bay
đi
rồi
để
niềm
chua
xót
dâng
đầy
vơi
Jetzt
ist
er
mit
dem
Wind
davongeflogen,
lässt
bittere
Enttäuschung
aufsteigen
Ðời
tôi
chỉ
muốn
yêu
người
thôi
Mein
Leben
wollte
nur
dich
lieben
Mà
em
đã
nỡ
giết
tình
tôi
Aber
du
hast
es
gewagt,
meine
Liebe
zu
töten
Ðể
yêu
thương
ấy
nay
còn
đâu
Damit
diese
Liebe
nun
nirgends
mehr
ist
Kỷ
niệm
năm
xưa
đành
chôn
giấu
Die
Erinnerungen
von
damals
müssen
begraben
werden
Vì
em
nuôi
lắm
mối
tình
si
Weil
du
viele
törichte
Liebschaften
gepflegt
hast
Từ
nay
thôi
nuối
tiếc
làm
chi
Von
nun
an,
was
nützt
das
Bedauern?
Nhiều
đêm
thao
thức
mãi
chờ
trông
Viele
Nächte
wache
ich
und
warte
vergeblich
Ðể
hồn
dâng
lên
niềm
cay
đắng
Damit
die
Seele
von
Bitterkeit
erfüllt
wird
Tôi
không
còn
yêu
em,
đã
quên
hết
những
ưu
phiền
Ich
liebe
dich
nicht
mehr,
habe
allen
Kummer
vergessen
Tôi
không
còn
yêu
em,
yêu
day
dứt
như
ban
đầu
Ich
liebe
dich
nicht
mehr,
nicht
mehr
so
nagend
wie
am
Anfang
Giờ
này
đời
như
đã
vắng
đi
tiếng
cười
Jetzt
ist
es,
als
fehlte
das
Lachen
im
Leben
Ðừng
nên
thương
tiếc
nhau
không
rời
Wir
sollten
einander
nicht
nachtrauern
ohne
loszulassen
Chỉ
thêm
bao
xót
xa
mà
thôi
Es
fügt
nur
noch
mehr
Schmerz
hinzu
Ðời
tôi
chỉ
muốn
yêu
người
thôi
Mein
Leben
wollte
nur
dich
lieben
Mà
em
đã
nỡ
giết
tình
tôi
Aber
du
hast
es
gewagt,
meine
Liebe
zu
töten
Ðể
yêu
thương
ấy
nay
còn
đâu
Damit
diese
Liebe
nun
nirgends
mehr
ist
Kỷ
niệm
năm
xưa
đành
chôn
giấu
Die
Erinnerungen
von
damals
müssen
begraben
werden
Vì
em
nuôi
lắm
mối
tình
si
Weil
du
viele
törichte
Liebschaften
gepflegt
hast
Từ
nay
thôi
nuối
tiếc
làm
chi
Von
nun
an,
was
nützt
das
Bedauern?
Nhiều
đêm
thao
thức
mãi
chờ
trông
Viele
Nächte
wache
ich
und
warte
vergeblich
Ðể
hồn
dâng
lên
niềm
cay
đắng
Damit
die
Seele
von
Bitterkeit
erfüllt
wird
Tôi
không
còn
yêu
em,
đã
quên
hết
những
ưu
phiền
Ich
liebe
dich
nicht
mehr,
habe
allen
Kummer
vergessen
Tôi
không
còn
yêu
em,
vì
em
phá
vỡ
ân
tình
Ich
liebe
dich
nicht
mehr,
weil
du
unsere
Zuneigung
zerstört
hast
Giờ
này
đời
như
đã
vắng
đi
tiếng
cười
Jetzt
ist
es,
als
fehlte
das
Lachen
im
Leben
Ðừng
nên
thương
tiếc
nhau
không
rời
Wir
sollten
einander
nicht
nachtrauern
ohne
loszulassen
Chỉ
thêm
bao
xót
xa
mà
thôi
Es
fügt
nur
noch
mehr
Schmerz
hinzu
Tôi
không
còn
yêu
em
Ich
liebe
dich
nicht
mehr
Tôi
không
còn
yêu
em
Ich
liebe
dich
nicht
mehr
Tôi
không
còn
yêu
em
Ich
liebe
dich
nicht
mehr
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hung Truong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.