Dan Nguyen feat. Hoàng Thục Linh - Ngày Xuân Thăm Nhau (sống) [feat. Hoàng Thục Linh] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dan Nguyen feat. Hoàng Thục Linh - Ngày Xuân Thăm Nhau (sống) [feat. Hoàng Thục Linh]




Ngày Xuân Thăm Nhau (sống) [feat. Hoàng Thục Linh]
Spring Days Visit (live) [feat. Hoàng Thục Linh]
Đầu năm ra tới chốn đóng quân.
At the start of the year, I visited the barracks.
Lâu lắm đôi ta chưa gặp một lần.
It’s been long since we last met
Tien mùa xuân về nên tới thăm anh.
Spring’s here so I came to visit you.
Cho lòng nhẹ bớt bâng khuâng, chung nhau mấy ngày xuân hiền lành.
So my heart could be at ease, and we could spend a few peaceful spring days together.
Niềm vui lên khóe mắt lứa đôi.
Joy sparkled in our eyes,
Chia những gian lao, chia cả nụ cười.
Sharing hardship, and also smiles.
Cuộc đời dẫu gần hay cách xa xôi.
Life can be near or far,
Câu thề vàng đá trên môi xin được khắc vào xuân trọn đời.
But our golden vows will be forever etched into spring.
Thời gian gần nhau nào bao lâu
Our time together is short
Tình duyên đổi trao được mấy mươi câu
Our love exchanged in just a few dozen words
Nắng xuân ta gối đầu, ngắm xuân ta khấn cầu...
We lay our heads on the spring sun, and pray to spring...
Cầu xin mong ngày xuân chớ đi mau!
Praying that spring won’t pass by too quickly!
Nàng xuân lưu luyến giữa chúng ta.
Spring lingers between us,
Ngắt mấy bông hoa trong tận rừng già,
Picking a few flowers from the deep forest,
Tặng chàng thay quà năm mới phương xa.
Giving to you as a gift for this New Year far away.
Ghi tình gặp gỡ thiết tha, ghi từng phút mùa xuân đậm đà
Recording our passionate encounter, recording each beautiful spring moment
Thời gian gần nhau nào bao lâu
Our time together is short
Tình duyên đổi trao được mấy mươi câu
Our love exchanged in just a few dozen words
Nắng xuân ta gối đầu, ngắm xuân ta khấn cầu...
We lay our heads on the spring sun, and pray to spring...
Cầu xin mong ngày xuân chớ đi mau!
Praying that spring won’t pass by too quickly!
Nàng xuân lưu luyến giữa chúng ta.
Spring lingers between us,
Ngắt mấy bông hoa trong tận rừng già,
Picking a few flowers from the deep forest,
Tặng chàng thay quà năm mới phương xa.
Giving to you as a gift for this New Year far away.
Ghi tình gặp gỡ thiết tha, ghi từng phút mùa xuân đậm đà
Recording our passionate encounter, recording each beautiful spring moment
Tặng chàng thay quà năm mới phương xa.
Giving to you as a gift for this New Year far away,
Ghi tình gặp gỡ thiết tha, ghi từng phút mùa xuân đậm đà
Recording our passionate encounter, recording each beautiful spring moment





Writer(s): Anhoai, Phuongtrang Dung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.