Dan Sultan - Drover - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dan Sultan - Drover




Drover
Пастух
Shining, shining, shining
Сверкаю, сверкаю, сверкаю,
Till the day it done
Пока день не кончится,
Shining, shining, shining
Сверкаю, сверкаю, сверкаю,
Till the setting sun
До заката солнца.
I'll keep working this station
Я буду работать на этой станции,
Till my herd marches as one
Пока мое стадо не пойдет как одно целое.
Keep shining, shining, shining
Продолжаю сверкать, сверкать, сверкать,
Till my droving days are done
Пока мои дни пастуха не закончатся.
Talking with my brothers
Говорю со своими братьями,
Says we got to do
Говорю, что мы должны сделать.
The first light will be shining
Первый свет будет сиять,
And we got seeds to sow
И у нас есть семена, чтобы сеять.
Watch out for that boss man
Остерегайтесь этого начальника,
The one who says he knows
Того, кто говорит, что знает.
He chained our hands when he took our land
Он сковал наши руки, когда забрал нашу землю,
But he'll never take our soul
Но он никогда не заберет нашу душу.
So well keep shining, shining, shining
Так что мы будем продолжать сверкать, сверкать, сверкать,
Till the day is done
Пока день не кончится.
Shining, shining, shining
Сверкаю, сверкаю, сверкаю,
Till the setting sun
До заката солнца.
I'll keep working this station
Я буду работать на этой станции,
Till my herd marches as one
Пока мое стадо не пойдет как одно целое.
Keep shining, shining, shining
Продолжаю сверкать, сверкать, сверкать,
Till my droving days are done
Пока мои дни пастуха не закончатся.
Heard that old man Vincent
Слышал, что старик Винсент
Been stirring up the pot
Раздувает скандал.
Went up to that boss man
Подошел к тому начальнику,
Said we want back what you've got
Сказал, что мы хотим вернуть то, что ты забрал.
For these measly rations
За этот жалкий паек
We shouldn't have to fight
Нам не следует драться.
So i'm gonna keep on pushing
Так что я буду продолжать давить,
Untill i see the light
Пока не увижу свет.
So we gotta keep shining, shining, shining
Так что мы должны продолжать сверкать, сверкать, сверкать,
Till the day is done
Пока день не кончится.
Shining, shining, shining
Сверкаю, сверкаю, сверкаю,
Till the setting sun
До заката солнца.
I'll keep working this station
Я буду работать на этой станции,
Till my herd marches as one
Пока мое стадо не пойдет как одно целое.
Keep shining, shining, shining
Продолжаю сверкать, сверкать, сверкать,
Till me droving days are done
Пока мои дни пастуха не закончатся.
Shining, shining, shining
Сверкаю, сверкаю, сверкаю,
Till the day is done
Пока день не кончится.
Shining, shining, shining
Сверкаю, сверкаю, сверкаю,
Till the setting sun
До заката солнца.
I'll keep working this station
Я буду работать на этой станции,
Till my herd marches as one
Пока мое стадо не пойдет как одно целое.
Keep shining, shining, shining
Продолжаю сверкать, сверкать, сверкать,
Till my droving days are done!
Пока мои дни пастуха не закончатся!





Writer(s): Alexander Timothy X Burnett, Daniel Leo Sultan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.