Paroles et traduction Dan Truhitte feat. Charmian Carr - Sixteen Going On Seventeen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sixteen Going On Seventeen
Шестнадцать, почти семнадцать
You
wait,
little
girl,
on
an
empty
stage
Ты
ждешь,
малышка,
на
пустой
сцене,
For
fate
to
turn
the
light
on
Когда
судьба
зажжет
свет.
Your
life,
little
girl,
is
an
empty
page
Твоя
жизнь,
малышка,
- чистый
лист,
That
men
wil
want
to
write
on
На
котором
мужчины
захотят
писать.
You
are
sixteen
going
on
seveteen
Тебе
шестнадцать,
почти
семнадцать,
Baby
its
time
to
think
Малышка,
время
подумать.
Better
beware,
be
canny
and
careful
Будь
осторожна,
будь
благоразумна
и
внимательна,
Baby,
you're
on
the
brink
Малышка,
ты
на
краю.
You
are
sixteen
going
on
seventeen
Тебе
шестнадцать,
почти
семнадцать,
Fellows
will
fall
in
line
Парни
будут
стоять
в
очереди.
Eager
young
lads
and
rogues
and
cads
will
offer
you
food
and
wine
Страстные
юнцы,
мошенники
и
хлыщи
будут
предлагать
тебе
еду
и
вино.
Totally
unprepared
are
you
Ты
совершенно
не
готова
To
face
a
world
of
men
Столкнуться
с
миром
мужчин.
Timid
and
shy
and
scared
are
you
Ты
робка,
застенчива
и
пуглива,
Of
things
beyond
your
ken
Боишься
вещей
за
гранью
своего
понимания.
You
need
someone
older
and
wiser
Тебе
нужен
кто-то
старше
и
мудрее,
Telling
you
what
to
do
Чтобы
подсказать,
как
быть.
I
am
seventeen
going
on
eighteen
Мне
семнадцать,
почти
восемнадцать,
I'll
take
care
of
you
Я
позабочусь
о
тебе.
I
am
sixteen
going
on
seventeen
Тебе
шестнадцать,
почти
семнадцать,
I
know
that
I'm
naive
Я
знаю,
что
ты
наивна.
Fellows
I
meet
may
tell
me
I'm
sweet
Парни,
которых
я
встречаю,
могут
говорить,
что
я
милая,
And
willingly
I
believe
И
я
охотно
верю.
I
am
sixteen
going
on
seventeen
Тебе
шестнадцать,
почти
семнадцать,
Innocent
as
a
rose
Невинная,
как
роза.
Bachelor
dandies,
drinkers
of
brandies
Щеголеватые
холостяки,
пьющие
бренди,
What
do
I
know
of
those
Что
я
о
них
знаю?
Totally
unprepared
am
I
To
face
a
world
of
men
Я
совершенно
не
готова
столкнуться
с
миром
мужчин.
Timid
and
shy
and
scared
am
I
Я
робка,
застенчива
и
пуглива,
Of
things
beyond
my
ken
Боюсь
вещей
за
гранью
своего
понимания.
I
need
someone
older
and
wiser
telling
me
what
to
do
Мне
нужен
кто-то
старше
и
мудрее,
чтобы
подсказать,
как
быть.
You
are
seventeen
going
on
eighteen
Тебе
семнадцать,
почти
восемнадцать,
I'll
depend
on
you
Я
буду
полагаться
на
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.