Dan Truong feat. Cẩm Ly - Buồn Mình Ên - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dan Truong feat. Cẩm Ly - Buồn Mình Ên




Buồn Mình Ên
Grieving in Solitude
Buồn ngồi mình ên
Grieving in solitude
Buồn ngồi chờ ai
Grieving, waiting for you
Ánh trăng bên thềm
Moonlight on the doorstep
Xót xa
Pangs of sorrow
Xót xa
Pangs of sorrow
Cho người chờ mong
For one who waits eagerly
Buồn ngồi từng đêm
Grieving every night
Buồn lòng hiu hắt
Desolate heart
Nước mắt rơi trong lòng
Tears fall within
Tiếc thương
Regret
Tiếc thương
Regret
Cho mối tình đầu
For our first love
Trăng vàng lên
Golden moon rises
Bến sông em đợi chờ
At the riverside, I await
Trăng buồn lên
Sorrowful moon rises
Luỹ tre thì thầm
Bamboo grove whispers
Tình phụ tình
Love betrayed
Con sáo sang sông
The myna crosses the river
Người phụ người
One betrays another
Ai khóc mình ên
Who weeps in solitude
Mình ên
In solitude
Ai đứng đợi người
Who stands and waits
Buồn thiu
Desolate
chẳng ăn mồi
Fish won't take the bait
buồn
Saddened fish
Không giỡn bóng trăng
Won't play in the moonlight
Người đi
You're gone
Xa mãi cánh
Forever distant, like the egret
Cánh
Egret
Mỏi mòn đợi mong
Weary from waiting
Mình ên
In solitude
Cùng với trăng vàng
With the golden moon
Ai đứng nhớ người
Who stands and yearns
Chết lặng mình ên
Silent and alone
Buồn ngồi mình ên
Grieving in solitude
Buồn ngồi chờ ai
Grieving, waiting for you
Ánh trăng bên thềm
Moonlight on the doorstep
Xót xa
Pangs of sorrow
Xót xa
Pangs of sorrow
Cho người chờ mong
For one who waits eagerly
Buồn ngồi từng đêm
Grieving every night
Buồn lòng hiu hắt
Desolate heart
Nước mắt rơi trong lòng
Tears fall within
Tiếc thương
Regret
Tiếc thương
Regret
Cho mối tình đầu
For our first love
Trăng vàng lên
Golden moon rises
Bến sông em đợi chờ
At the riverside, I await
Trăng buồn lên
Sorrowful moon rises
Luỹ tre thì thầm
Bamboo grove whispers
Tình phụ tình
Love betrayed
Con sáo sang sông
The myna crosses the river
Người phụ người
One betrays another
Ai khóc mình ên
Who weeps in solitude
Mình ên
In solitude
Ai đứng đợi người
Who stands and waits
Buồn thiu
Desolate
chẳng ăn mồi
Fish won't take the bait
buồn
Saddened fish
Không giỡn bóng trăng
Won't play in the moonlight
Người đi
You're gone
Xa mãi cánh
Forever distant, like the egret
Cánh
Egret
Mỏi mòn đợi mong
Weary from waiting
Mình ên
In solitude
Cùng với trăng vàng
With the golden moon
Ai đứng nhớ người
Who stands and yearns
Chết lặng mình ên
Silent and alone
Mình ên
In solitude
Ai đứng đợi người
Who stands and waits
Buồn thiu
Desolate
chẳng ăn mồi
Fish won't take the bait
buồn
Saddened fish
Không giỡn bóng trăng
Won't play in the moonlight
Người đi
You're gone
Xa mãi cánh
Forever distant, like the egret
Cánh
Egret
Mỏi mòn đợi mong
Weary from waiting
Mình ên
In solitude
Cùng với trăng vàng
With the golden moon
Ai đứng nhớ người
Who stands and yearns
Chết lặng mình ên
Silent and alone
Mình ên
In solitude
Cùng với trăng vàng
With the golden moon
Ai đứng nhớ người
Who stands and yearns
Chết lặng mình ên
Silent and alone






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.