Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đừng Nói Xa Nhau
Sag nicht Lebewohl
Đừng
nói
xa
nhau
Sag
nicht
Lebewohl
Cho
tâm
hồn
đau
khổ
Damit
die
Seele
nicht
leidet
Đừng
nói
xa
nhau
Sag
nicht
Lebewohl
Cho
mắt
lệ
hoen
mờ
Damit
die
Augen
nicht
tränenverschleiert
sind
Lời
thiết
tha
qua
tâm
tư
tròn
mộng
tròn
mơ
Innige
Worte
durch
Gedanken,
die
den
Traum
vollenden
Vết
tình
khắc
lên
môi
đưa
mấy
tuổi
yêu
vẫn
chờ
Spuren
der
Liebe
auf
den
Lippen,
wie
viele
Jahre
des
Wartens
auf
Liebe
bleiben?
Mình
đã
đi
chung
Wir
sind
zusammen
gegangen
Trên
con
đường
dang
dở
Auf
einem
unvollendeten
Weg
Mình
đã
gieo
neo
Wir
haben
Not
durchgestanden
Nghe
chóp
bể
mưa
nguồn
Hörten
das
Tosen
der
See,
den
Regen
an
der
Quelle
Màu
áo
xưa
em
đan
cho
người
nặng
hành
trang
Die
Farbe
des
Hemdes,
das
du
einst
für
mich
stricktest,
auf
meiner
schweren
Reise
Có
bạc
trắng
với
phong
sương
vẫn
còn
đậm
tình
thương
Auch
wenn
vom
Grau
des
Alters
und
vom
Wetter
gezeichnet,
bleibt
die
Liebe
tief
Yêu
là
chết
ở
trong
lòng
một
ít
Lieben
heißt,
ein
wenig
im
Herzen
zu
sterben
Mấy
khi
yêu
Wie
selten
liebt
man
Mà
chắc
được
Und
ist
sicher
Được
người
yêu
Die
Liebe
des
anderen
zu
haben
Cho
rất
nhiều
Gibt
sehr
viel
Nhưng
nhận
chẳng
có
bao
nhiêu
Doch
erhält
fast
nichts
zurück
Người
ta
phụ
hoặc
thờ
ơ
chẳng
biết
Man
wird
betrogen
oder
ignoriert,
ohne
es
zu
ahnen
Chỉ
có
đôi
ta
Nur
wir
beide
Không
bao
giờ
ly
biệt
Werden
uns
niemals
trennen
Chỉ
có
đôi
ta
Nur
wir
beide
Tha
thiết
mộng
ban
đầu
Halten
fest
am
Traum
vom
Anfang
Đừng
khóc
cho
tương
lai
mai
thuyền
ngược
về
đâu
Weine
nicht
um
die
Zukunft,
wohin
das
Boot
morgen
treiben
mag
Với
một
tiếng
tin
yêu
nhau,
mối
tình
đẹp
ngàn
sau
Mit
dem
Vertrauen
in
unsere
Liebe
wird
sie
ewig
schön
sein
Đừng
nói
xa
nhau
Sag
nicht
Lebewohl
Cho
tâm
hồn
đau
khổ
Damit
die
Seele
nicht
leidet
Đừng
nói
xa
nhau
Sag
nicht
Lebewohl
Cho
mắt
lệ
hoen
mờ
Damit
die
Augen
nicht
tränenverschleiert
sind
Lời
thiết
tha
qua
tâm
tư
tròn
mộng
tròn
mơ
Innige
Worte
durch
Gedanken,
die
den
Traum
vollenden
Vết
tình
khắc
lên
môi
đưa
mấy
tuổi
yêu
vẫn
chờ
Spuren
der
Liebe
auf
den
Lippen,
wie
viele
Jahre
des
Wartens
auf
Liebe
bleiben?
Mình
đã
đi
chung
Wir
sind
zusammen
gegangen
Trên
con
đường
dang
dở
Auf
einem
unvollendeten
Weg
Mình
đã
gieo
neo
Wir
haben
Not
durchgestanden
Nghe
chóp
bể
mưa
nguồn
Hörten
das
Tosen
der
See,
den
Regen
an
der
Quelle
Màu
áo
xưa
em
đan
cho
người
nặng
hành
trang
Die
Farbe
des
Hemdes,
das
du
einst
für
mich
stricktest,
auf
meiner
schweren
Reise
Có
bạc
trắng
với
phong
sương
vẫn
còn
đậm
tình
thương
Auch
wenn
vom
Grau
des
Alters
und
vom
Wetter
gezeichnet,
bleibt
die
Liebe
tief
Yêu
là
chết
ở
trong
lòng
một
ít
Lieben
heißt,
ein
wenig
im
Herzen
zu
sterben
Mấy
khi
yêu
Wie
selten
liebt
man
Mà
chắc
được
Und
ist
sicher
Được
người
yêu
Die
Liebe
des
anderen
zu
haben
Cho
rất
nhiều
Gibt
sehr
viel
Nhưng
nhận
chẳng
có
bao
nhiêu
Doch
erhält
fast
nichts
zurück
Người
ta
phụ
hoặc
thờ
ơ
chẳng
biết
Man
wird
betrogen
oder
ignoriert,
ohne
es
zu
ahnen
Chỉ
có
đôi
ta
Nur
wir
beide
Không
bao
giờ
ly
biệt
Werden
uns
niemals
trennen
Chỉ
có
đôi
ta
Nur
wir
beide
Tha
thiết
mộng
ban
đầu
Halten
fest
am
Traum
vom
Anfang
Đừng
khóc
cho
tương
lai
mai
thuyền
ngược
về
đâu
Weine
nicht
um
die
Zukunft,
wohin
das
Boot
morgen
treiben
mag
Với
một
tiếng
tin
yêu
nhau,
mối
tình
đẹp
ngàn
sau
Mit
dem
Vertrauen
in
unsere
Liebe
wird
sie
ewig
schön
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Thư Pháp
date de sortie
20-05-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.