Dana Berger - הנה באתי הביתה - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dana Berger - הנה באתי הביתה




הנה באתי הביתה
Вот я пришла домой
אל המכולת הקטנה
К маленькому магазинчику
אל הדירה הישנה
К старой квартире
אל המפתח הגנוב
К украденному ключу
אל איש אחד שלא ישוב
К человеку, который не вернется
אל הסודות המתוקים
К сладким секретам
אל הסיבות למעשים
К причинам поступков
אל הדמעות שעוד יורדות
К слезам, что все еще текут
אל המבוכה והחידות
К смущению и загадкам
אל הברושים אל הכבישים
К кипарисам, к дорогам
אל צבע שמן על בדים
К масляной краске на холстах
אל שיטוטים בלי מטרה
К бесцельным скитаниям
אל זוג עיניים במראה
К паре глаз в зеркале
אל הזדמנות שלא ניתנה
К упущенной возможности
אל החמלה והטינה
К состраданию и злобе
אל פתקאות באבנים
К запискам в камнях
אל פתח צר אל אלוהים
К узкому проему, к Богу
הנה באתי הביתה...
Вот я пришла домой...
הנה באתי הביתה...
Вот я пришла домой...
אל הקרבה והקרבות
К близости и ссорам
אל הדלתות הנטרקות
К захлопнутым дверям
אל השמחה המאופקת
К сдержанной радости
אל שאלות ללא תשובות
К вопросам без ответов
מה שיכול היה לקרות
К тому, что могло бы случиться
אל הכביסה המלוכלכת
К грязному белью
מן האמת העצומה
От огромной правды
שוב נפקחות עיני
Снова открываются мои глаза
אל משהו בי שלא נשטף במים
К чему-то во мне, что не смывается водой
אל מנגינה של צחוק ושל כאב
К мелодии смеха и боли
שאולי לא שמתי לב
Которой, возможно, я не замечала
היא מתנגנת בי עדיין
Она играет во мне до сих пор
הנה באתי הביתה...
Вот я пришла домой...
הנה באתי הביתה...
Вот я пришла домой...
הנה באתי הביתה...
Вот я пришла домой...
הנה באתי הביתה...
Вот я пришла домой...
אל המסגרת הקרועה
К порванной рамке
אל הספק באהבה
К сомнению в любви
אל רגע של שפיות חדה
К мгновению острой ясности
אל השלום, אל השלווה
К миру, к покою
אל השלם שבשבור
К целому в разбитом
אל הצריך והאמור
К нужному и сказанному
אל מה שלא יכול להיות
К тому, что не может быть
אל הברכה שבחיבור
К благословению в соединении
אל גן העדן העצוב
К печальному раю
אל בית הכלא האהוב
К любимой тюрьме
אל הטייס האוטומטי
К автопилоту
אל ערימה של הבטחות
К горе обещаний
שנשכחו עם השנים
Забытых с годами
אל האולי והכמעטים
К "возможно" и "почти"
שהם כל מי שאני
Которые и есть вся я
הנה באתי הביתה...
Вот я пришла домой...
הנה באתי הביתה...
Вот я пришла домой...
הנה באתי הביתה...
Вот я пришла домой...
הנה באתי הביתה...
Вот я пришла домой...
מחור קטן של תריס שבור
Через маленькую щель сломанной ставни
אפשר לראות הרים גדולים
Можно увидеть большие горы
נשפכים אל הכינרת
Впадающие в Кинерет
את הרחוב המתפתל
Извилистую улицу
אל סף הדלת השואל
К порогу, который спрашивает
אל התחלה שלא נגמרת
К началу, которое не кончается





Writer(s): ברגר דנה, להב לואיס, פרל איתי


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.