Paroles et traduction Danay Suárez - yo...
Yo
no
soy
un
juguete,
de
los
que
te
entretienen
I'm
not
a
toy,
one
of
those
that
entertain
you
Lo
que
pasa
es
que
respeto
pa
que
me
respeten
What
happens
is
that
I
respect
so
that
I
am
respected
No
pongas
la
mente
a
noventa
pa'
no
poner
la
mía
a
cien
Don't
put
your
mind
at
ninety
so
I
don't
put
mine
at
a
hundred
Yo
necesito
de
ti,
pero
tú
de
mí
también
I
need
you,
but
you
need
me
too
Tú
eres
el
inversionista,
yo
soy
el
arte
You
are
the
investor,
I
am
the
art
Pero
no
permito
que
quieras
manipularme
But
I
don't
allow
you
to
try
to
manipulate
me
Ni
que
me
cambies
la
imagen
pa'
promocionarme
Nor
that
you
change
my
image
to
promote
me
Ni
que
me
exijas
sacrificios
que
no
voy
a
darte
Nor
that
you
demand
sacrifices
that
I
will
not
give
you
Yo
solo
vengo
a
hacer
lo
mío,
yo
vengo
a
cantar
I
just
come
to
do
my
thing,
I
come
to
sing
Es
una
relación
estrictamente
profesional
It's
a
strictly
professional
relationship
Yo
vengo
de
la
calle,
pero
no
me
subvalores
I
come
from
the
street,
but
don't
underestimate
me
Que
de
pronto
se
invierten
los
papeles
se
cambian
los
roles
That
suddenly
the
roles
are
reversed,
the
roles
are
changed
No
me
enroles
ni
me
enredes
ni
niegues
mi
yo
Don't
enroll
me,
or
entangle
me,
or
deny
my
self
A
esta
altura
ya
tengo
propios
pensamientos
At
this
point
I
already
have
my
own
thoughts
Te
podría
agradecer
un
consejo
a
mi
favor
I
could
thank
you
for
advice
in
my
favor
Pero
no
quedas
dentro
de
una
postura
que
no
siento
But
you
are
not
within
a
posture
that
I
do
not
feel
Ay,
que
costumbre
tiene
usted
señor
Oh,
what
a
habit
you
have,
sir
De
no
valorar
nada
y
querer
comprarlo
todo
Of
not
valuing
anything
and
wanting
to
buy
everything
De
sentirse
superior
y
aprovecharse
de
la
necesidad
que
hay
aquí
Of
feeling
superior
and
taking
advantage
of
the
need
that
exists
here
Lo
que
es
verdad,
que
el
vivo
vive
del
bobo,
pero
yo,
oh,
oh,
oh
What
is
true,
that
the
living
live
off
the
fool,
but
I,
oh,
oh,
oh
No
soy
un
juguete
de
los
que
te
entretienen
I'm
not
a
toy,
one
of
those
that
entertain
you
Yo
no
soy
un
juguete
de
los
que
te
entretienen
I'm
not
a
toy,
one
of
those
that
entertain
you
Lo
que
pasa
es
que
respeto,
pa'
que
me
respeten
What
happens
is
that
I
respect
so
that
I
am
respected
No
pongas
la
mente
a
noventa
pa'
no
poner
la
mía
a
cien
Don't
put
your
mind
at
ninety
so
I
don't
put
mine
at
a
hundred
Yo
necesito
de
ti,
pero
tú
de
mí
también
I
need
you,
but
you
need
me
too
Acerca
te
ven,
pero
siempre
ten
bien
claro
de
no
dirigirte
a
mi
si
vas
a
caer
en...
Come
closer,
but
always
be
very
clear
not
to
address
me
if
you
are
going
to
fall
into...
Nunca
subestimes
la
inteligencia
de
ser
humano
que
de
pronto
por
la
vueltas
de
la
vida
caes
bien
bajo
Never
underestimate
the
intelligence
of
a
human
being
who
suddenly,
due
to
the
turns
of
life,
falls
very
low
Todo
fuera
bonito
Everything
would
be
beautiful
Si
se
hablara
con
la
verdad
If
we
spoke
the
truth
Si
no
existiera
uso
de
poder
If
there
was
no
use
of
power
Si
existiera
hacía
donde
correr
If
there
was
somewhere
to
run
Si
se
respetara,
el
trabajo
de
los
demás
If
the
work
of
others
was
respected
Si
solo
dependiera
de
mí
y
de
mis
deseos
de
crear
y
de
hacer
If
it
only
depended
on
me
and
my
desire
to
create
and
do
Pero
quien
eres
tú
para
escucharme
But
who
are
you
to
listen
to
me
Y
yo
para
cambiar
lo
que
está
mal
And
me
to
change
what
is
wrong
La
comprensión
de
tí
la
espero
lejos
I
expect
your
understanding
far
away
Porque
tú
no
estás
en
mi
pellejo
Because
you
are
not
in
my
shoes
Pero
si
hay
una
cosa
que
aprendí
But
if
there's
one
thing
I've
learned
Es
el
no
sobornar
mi
identidad
It
is
not
to
bribe
my
identity
Porque
yo
soy
individual
Because
I
am
individual
Y
me
gusta
el
blues
y
me
gusta
el
reggae
y
me
gusta
el
rap
And
I
like
blues
and
I
like
reggae
and
I
like
rap
Yo
no
soy
un
juguete
de
los
que
te
entretienen
I'm
not
a
toy,
one
of
those
that
entertain
you
Lo
que
pasa
es
que
respeto,
pa'
que
me
respeten
What
happens
is
that
I
respect
so
that
I
am
respected
No
pongas
la
mente
a
noventa
pa'
no
poner
la
mía
a
cien
Don't
put
your
mind
at
ninety
so
I
don't
put
mine
at
a
hundred
Yo
necesito
de
ti,
pero
tú
de
mí
también
I
need
you,
but
you
need
me
too
Acerca
te
ven,
pero
siempre
ten
bien
claro
de
no
dirigirte
a
mi
si
vas
a
caer
en...
Come
closer,
but
always
be
very
clear
not
to
address
me
if
you
are
going
to
fall
into...
Nunca
subestimes
la
inteligencia
de
ser
humano
que
de
pronto
por
la
vueltas
de
la
vida
caes
bien
bajo
Never
underestimate
the
intelligence
of
a
human
being
who
suddenly,
due
to
the
turns
of
life,
falls
very
low
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Danay Fernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.