Dance DJ - No Digas Nada (Déjà Vu) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dance DJ - No Digas Nada (Déjà Vu)




No Digas Nada (Déjà Vu)
Don't Say Anything (Déjà Vu)
No digas nada por favor
Please, don't say anything,
Que hablando el alma me destrozas
Because your words shatter my soul.
Quiero decirte tantas cosas
There's so much I want to tell you,
Quiero acordarme de tu olor.
I want to remember your scent.
No digas nada por favor
Please, don't say anything,
No vaya a ser que me despierte
I don't want to wake up
De un sueño en el que puedo verte
From this dream where I can see you,
Y aun puedo hablarte de mi amor.
And still talk to you about my love.
No digas nada ten piedad
Don't say anything, have mercy,
Solo te pido que mañana por la noche
I only ask that tomorrow night,
Dormido me des la oportunidad.
In my sleep, you give me a chance.
Llevas tres meses por la noche haciéndome lo mismo
For three months, you've been doing the same thing to me every night,
Suena mi puerta y estás mi espejismo
My door sounds, and there you are, my mirage.
Por dentro grito, grito de la emoción
Inside, I scream, I scream with emotion,
Por fuera me hago el fuerte como si no me temblara el corazón.
On the outside, I act strong, as if my heart wasn't trembling.
Pregunto ¿ Qué te pasa? ¿ Por qué lloras?
I ask, "What's wrong? Why are you crying?
¿ Porqué estás tan rara?
Why are you so strange?"
Y aunque no me hablas me conforma al ver cara
And even though you don't speak, seeing your face is enough for me.
Quiero sentir mano y no puedo moverme
I want to feel your hand, but I can't move.
¿ Qué me pasa?
What's happening to me?
Me siento tan raro al verte aquí en mi casa.
It feels so strange to see you here in my house.
Siempre quise tener la oportunidad
I always wanted the chance
De poder hablarte una vez más.
To be able to talk to you one more time.
No te dije que te amaba
I didn't tell you that I loved you,
Y que aunque era amigo siempre sentí cosas
And that even though I was your friend, I always felt things,
Mi corazón fue testigo.
My heart was a witness.
Siempre quise tener la oportunidad
I always wanted the chance
De poder hablarte una vez más.
To be able to talk to you one more time.
Te desvaneces con el sol no eres humana
You vanish with the sun, you're not human,
Eres un sueño que me rompe el corazón en la mañana.
You're a dream that breaks my heart in the morning.
No, digas, nada, por, favor,
Don't, say, anything, please,
Que hablando el alma me destrozas
Because your words shatter my soul.
Quiero decirte tantas cosas
There's so much I want to tell you,
Quiero acordarme de tu olor.
I want to remember your scent.
No digas nada por favor
Please, don't say anything,
No vaya a ser que me despierte
I don't want to wake up
De un sueño en el que puedo verte
From this dream where I can see you,
Y aun puedo hablarte de mi amor.
And still talk to you about my love.
No digas nada ten piedad
Don't say anything, have mercy,
Solo te pido que mañana por la noche
I only ask that tomorrow night,
Dormido me des la oportunidad.
In my sleep, you give me a chance.
Te fuiste un viernes por la noche
You left on a Friday night,
Me quitaste todo
You took everything from me,
Te perdí en mis manos
I lost you in my hands,
Fue mi culpa y ahora sufro solo
It was my fault, and now I suffer alone.
No entiendo a la vida
I don't understand life,
La vida me prometió estar contigo
Life promised me to be with you,
Y fue ella misma la que nunca va a dejarte estar conmigo.
And it was life itself that will never let you be with me.
Por las noches en mis sueños puedo verte
At night, in my dreams, I can see you,
Dormido vivo al fin un cuento de hadas
Asleep, I finally live a fairy tale,
Que aunque falso es suficiente
Even though it's false, it's enough,
No me importa cuanto duela despertarme
I don't care how much it hurts to wake up,
Igual me duele todo
Everything hurts anyway,
Y cada segundo del día estás presente.
And every second of the day, you are present.
Me acuerdo de todo
I remember everything,
La noche perfecta
The perfect night,
Y en mi carro te miré a los ojos
And in my car, I looked into your eyes,
Sonreíste y por fin de cogí la mano.
You smiled, and I finally held your hand.
Llueve más de un millón de recuerdos juntos y me ciegan
It rains more than a million memories together, and they blind me,
Yo te amo amiga tanto que me quema
I love you, my friend, so much that it burns me,
Ya no quiero despertarme
I don't want to wake up anymore,
La vida sin ti ya no tiene sentido
Life without you no longer makes sense,
Prefiero vivir de noche
I prefer to live at night,
Sentir que no te has ido
To feel that you haven't left,
Soñando voy a tenerte hasta que se acabe mi vida
Dreaming, I will have you until my life ends,
Prefiero morir soñando que vivir con partida.
I prefer to die dreaming than to live with your departure.
No, digas, nada, por, favor,
Don't, say, anything, please,
Que hablando el alma me destrozas
Because your words shatter my soul.
Quiero decirte tantas cosas
There's so much I want to tell you,
Quiero acordarme de tu olor.
I want to remember your scent.
No digas nada por favor
Please, don't say anything,
No vaya a ser que me despierte
I don't want to wake up
De un sueño en el que puedo verte
From this dream where I can see you,
Y aun puedo hablarte de mi amor.
And still talk to you about my love.
No digas nada ten piedad
Don't say anything, have mercy,
Solo te pido que mañana por la noche
I only ask that tomorrow night,
Dormido me des la oportunidad,
In my sleep, you give me a chance,
Dormido me des la oportunidad.
In my sleep, you give me a chance.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.