Paroles et traduction Dance DJ - No Digas Nada (Déjà Vu)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Digas Nada (Déjà Vu)
Don't Say Anything (Déjà Vu)
No
digas
nada
por
favor
Please,
don't
say
anything,
Que
hablando
el
alma
me
destrozas
Because
your
words
shatter
my
soul.
Quiero
decirte
tantas
cosas
There's
so
much
I
want
to
tell
you,
Quiero
acordarme
de
tu
olor.
I
want
to
remember
your
scent.
No
digas
nada
por
favor
Please,
don't
say
anything,
No
vaya
a
ser
que
me
despierte
I
don't
want
to
wake
up
De
un
sueño
en
el
que
puedo
verte
From
this
dream
where
I
can
see
you,
Y
aun
puedo
hablarte
de
mi
amor.
And
still
talk
to
you
about
my
love.
No
digas
nada
ten
piedad
Don't
say
anything,
have
mercy,
Solo
te
pido
que
mañana
por
la
noche
I
only
ask
that
tomorrow
night,
Dormido
me
des
la
oportunidad.
In
my
sleep,
you
give
me
a
chance.
Llevas
tres
meses
por
la
noche
haciéndome
lo
mismo
For
three
months,
you've
been
doing
the
same
thing
to
me
every
night,
Suena
mi
puerta
y
estás
tú
mi
espejismo
My
door
sounds,
and
there
you
are,
my
mirage.
Por
dentro
grito,
grito
de
la
emoción
Inside,
I
scream,
I
scream
with
emotion,
Por
fuera
me
hago
el
fuerte
como
si
no
me
temblara
el
corazón.
On
the
outside,
I
act
strong,
as
if
my
heart
wasn't
trembling.
Pregunto
¿ Qué
te
pasa?
¿ Por
qué
lloras?
I
ask,
"What's
wrong?
Why
are
you
crying?
¿ Porqué
estás
tan
rara?
Why
are
you
so
strange?"
Y
aunque
tú
no
me
hablas
me
conforma
al
ver
tú
cara
And
even
though
you
don't
speak,
seeing
your
face
is
enough
for
me.
Quiero
sentir
tú
mano
y
no
puedo
moverme
I
want
to
feel
your
hand,
but
I
can't
move.
¿ Qué
me
pasa?
What's
happening
to
me?
Me
siento
tan
raro
al
verte
aquí
en
mi
casa.
It
feels
so
strange
to
see
you
here
in
my
house.
Siempre
quise
tener
la
oportunidad
I
always
wanted
the
chance
De
poder
hablarte
una
vez
más.
To
be
able
to
talk
to
you
one
more
time.
No
te
dije
que
te
amaba
I
didn't
tell
you
that
I
loved
you,
Y
que
aunque
era
tú
amigo
siempre
sentí
cosas
And
that
even
though
I
was
your
friend,
I
always
felt
things,
Mi
corazón
fue
testigo.
My
heart
was
a
witness.
Siempre
quise
tener
la
oportunidad
I
always
wanted
the
chance
De
poder
hablarte
una
vez
más.
To
be
able
to
talk
to
you
one
more
time.
Te
desvaneces
con
el
sol
no
eres
humana
You
vanish
with
the
sun,
you're
not
human,
Eres
un
sueño
que
me
rompe
el
corazón
en
la
mañana.
You're
a
dream
that
breaks
my
heart
in
the
morning.
No,
digas,
nada,
por,
favor,
Don't,
say,
anything,
please,
Que
hablando
el
alma
me
destrozas
Because
your
words
shatter
my
soul.
Quiero
decirte
tantas
cosas
There's
so
much
I
want
to
tell
you,
Quiero
acordarme
de
tu
olor.
I
want
to
remember
your
scent.
No
digas
nada
por
favor
Please,
don't
say
anything,
No
vaya
a
ser
que
me
despierte
I
don't
want
to
wake
up
De
un
sueño
en
el
que
puedo
verte
From
this
dream
where
I
can
see
you,
Y
aun
puedo
hablarte
de
mi
amor.
And
still
talk
to
you
about
my
love.
No
digas
nada
ten
piedad
Don't
say
anything,
have
mercy,
Solo
te
pido
que
mañana
por
la
noche
I
only
ask
that
tomorrow
night,
Dormido
me
des
la
oportunidad.
In
my
sleep,
you
give
me
a
chance.
Te
fuiste
un
viernes
por
la
noche
You
left
on
a
Friday
night,
Me
quitaste
todo
You
took
everything
from
me,
Te
perdí
en
mis
manos
I
lost
you
in
my
hands,
Fue
mi
culpa
y
ahora
sufro
solo
It
was
my
fault,
and
now
I
suffer
alone.
No
entiendo
a
la
vida
I
don't
understand
life,
La
vida
me
prometió
estar
contigo
Life
promised
me
to
be
with
you,
Y
fue
ella
misma
la
que
nunca
va
a
dejarte
estar
conmigo.
And
it
was
life
itself
that
will
never
let
you
be
with
me.
Por
las
noches
en
mis
sueños
puedo
verte
At
night,
in
my
dreams,
I
can
see
you,
Dormido
vivo
al
fin
un
cuento
de
hadas
Asleep,
I
finally
live
a
fairy
tale,
Que
aunque
falso
es
suficiente
Even
though
it's
false,
it's
enough,
No
me
importa
cuanto
duela
despertarme
I
don't
care
how
much
it
hurts
to
wake
up,
Igual
me
duele
todo
Everything
hurts
anyway,
Y
cada
segundo
del
día
estás
presente.
And
every
second
of
the
day,
you
are
present.
Me
acuerdo
de
todo
I
remember
everything,
La
noche
perfecta
The
perfect
night,
Y
en
mi
carro
te
miré
a
los
ojos
And
in
my
car,
I
looked
into
your
eyes,
Sonreíste
y
por
fin
de
cogí
la
mano.
You
smiled,
and
I
finally
held
your
hand.
Llueve
más
de
un
millón
de
recuerdos
juntos
y
me
ciegan
It
rains
more
than
a
million
memories
together,
and
they
blind
me,
Yo
te
amo
amiga
tanto
que
me
quema
I
love
you,
my
friend,
so
much
that
it
burns
me,
Ya
no
quiero
despertarme
I
don't
want
to
wake
up
anymore,
La
vida
sin
ti
ya
no
tiene
sentido
Life
without
you
no
longer
makes
sense,
Prefiero
vivir
de
noche
I
prefer
to
live
at
night,
Sentir
que
tú
no
te
has
ido
To
feel
that
you
haven't
left,
Soñando
voy
a
tenerte
hasta
que
se
acabe
mi
vida
Dreaming,
I
will
have
you
until
my
life
ends,
Prefiero
morir
soñando
que
vivir
con
tú
partida.
I
prefer
to
die
dreaming
than
to
live
with
your
departure.
No,
digas,
nada,
por,
favor,
Don't,
say,
anything,
please,
Que
hablando
el
alma
me
destrozas
Because
your
words
shatter
my
soul.
Quiero
decirte
tantas
cosas
There's
so
much
I
want
to
tell
you,
Quiero
acordarme
de
tu
olor.
I
want
to
remember
your
scent.
No
digas
nada
por
favor
Please,
don't
say
anything,
No
vaya
a
ser
que
me
despierte
I
don't
want
to
wake
up
De
un
sueño
en
el
que
puedo
verte
From
this
dream
where
I
can
see
you,
Y
aun
puedo
hablarte
de
mi
amor.
And
still
talk
to
you
about
my
love.
No
digas
nada
ten
piedad
Don't
say
anything,
have
mercy,
Solo
te
pido
que
mañana
por
la
noche
I
only
ask
that
tomorrow
night,
Dormido
me
des
la
oportunidad,
In
my
sleep,
you
give
me
a
chance,
Dormido
me
des
la
oportunidad.
In
my
sleep,
you
give
me
a
chance.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.