Paroles et traduction Dance Gavin Dance - One Man's Cringe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Man's Cringe
Чужой стыд
Don't
listen
to
acceptance
speeches
Не
слушай
благодарственные
речи,
Make
them
give
it
up,
say
that
winner
sucks
Пусть
откажутся,
скажи,
что
победитель
- отстой.
Don't
listen
to
these
mindless
screeches
Не
слушай
эти
бессмысленные
визги,
Nip
me
in
the
bud,
come
and
get
your
hug
Пресеки
меня
на
корню,
подойди
и
обними.
Said
you
read
it,
did
you
get
it?
Bet
you
didn't
Сказал,
что
прочитал,
понял?
Держу
пари,
что
нет.
Not
gonna
change,
gonna
change
your
mind
Не
собираюсь
меняться,
заставлю
тебя
передумать.
You
won't
let
it
get
embedded,
apathetic
Ты
не
позволишь
этому
укорениться
в
твоей
голове,
апатичная.
I'll
never
change,
never
change
your
mind
Я
никогда
не
изменюсь,
никогда
не
заставлю
тебя
передумать.
Move
on,
I'll
move
on
Двигайся
дальше,
я
двигаюсь
дальше.
There's
somebody
out
there
living
in
despair
Где-то
там
кто-то
живет
в
отчаянии,
Needing
the
words
to
this
song
Нуждаясь
в
словах
этой
песни.
Move
on,
I'll
move
on
Двигайся
дальше,
я
двигаюсь
дальше.
Can't
spend
my
time
making
something
for
everyone
Не
могу
тратить
время
на
то,
чтобы
угодить
всем.
This
was
supposed
to
be
fun
Это
должно
было
быть
весело.
All
I
wanted
was
a
blank
page
in
a
wide-open
space
Все,
чего
я
хотел
- это
чистый
лист
в
огромном
пространстве
And
the
one
I
love
to
come
home
to
И
чтобы
та,
которую
я
люблю,
возвращалась
домой.
But
I
got
caught
up
in
the
rat
race,
suddenly
your
embrace
Но
я
попался
в
крысиные
бега,
и
вдруг
твои
объятия
Doesn't
hit
the
mark
like
it
used
to
Уже
не
цепляют
так,
как
раньше.
You
make
your
bed
with
the
ones
you
deserve
С
теми,
кого
заслуживаешь,
постель
и
делишь.
Will
you
have
the
courage
to
project
what
you
hold
true?
Хватит
ли
у
тебя
смелости
показать
то,
что
ты
считаешь
правдой?
All
of
your
words
get
reduced
to
a
blurb
Все
твои
слова
превращаются
в
бессмыслицу.
Will
you
have
the
courage
to
project
what
you
hold
true?
Хватит
ли
у
тебя
смелости
показать
то,
что
ты
считаешь
правдой?
Don't
listen
to
acceptance
speeches
Не
слушай
благодарственные
речи,
Make
them
give
it
up,
say
that
winner
sucks
Пусть
откажутся,
скажи,
что
победитель
- отстой.
Don't
listen
to
these
mindless
screeches
Не
слушай
эти
бессмысленные
визги,
Nip
me
in
the
bud,
come
and
get
your
hug
Пресеки
меня
на
корню,
подойди
и
обними.
Said
you
read
it,
did
you
get
it?
Bet
you
didn't
Сказал,
что
прочитал,
понял?
Держу
пари,
что
нет.
Not
gonna
change,
gonna
change
your
mind
Не
собираюсь
меняться,
заставлю
тебя
передумать.
You
won't
let
it
get
embedded,
apathetic
Ты
не
позволишь
этому
укорениться
в
твоей
голове,
апатичная.
I'll
never
change,
never
change
your
mind
Я
никогда
не
изменюсь,
никогда
не
заставлю
тебя
передумать.
No
thanks,
oh
great,
complaints
from
saints,
bad
weather
Нет
уж,
спасибо,
жалобы
святых,
плохая
погода,
Too
much
time
spent
trying
to
stay
in
line
Слишком
много
времени
потрачено
на
то,
чтобы
не
выделяться.
No
thanks,
oh
great,
complaints
from
saints,
more
pressure
Нет
уж,
спасибо,
жалобы
святых,
еще
больше
давления,
Hard
to
know
better
if
you're
always
right
Трудно
понять,
что
ты
неправ,
если
ты
всегда
прав.
What's
the
meaning
of
this
meme-less
meme?
В
чем
смысл
этого
бессмысленного
мема?
The
inception
of
a
dreamless
dream?
Зарождение
бессмысленного
сна?
I
see
you
cringe
at
what
I'm
mentioning
Вижу,
как
ты
морщишься
от
того,
о
чем
я
говорю,
'Cause
caring
hurts
and
all
these
feelings,
they
sting
Потому
что
заботиться
больно,
и
все
эти
чувства,
они
жалят.
Playing
through
a
headache
when
I
got
into
a
rhythm
Играю
с
головной
болью,
когда
поймал
ритм,
Playing
through
a
headache
aggravated
by
my
enemies
Играю
с
головной
болью,
усиленной
моими
врагами.
Can
I
reinvent
it
when
I
feel
like
I'm
imprisoned?
Могу
ли
я
изменить
это,
когда
чувствую
себя
запертым?
Can
I
reinvent
it
when
I'm
running
out
of
memories?
Могу
ли
я
изменить
это,
когда
у
меня
заканчиваются
воспоминания?
I
don't
need
the
credit,
I
need
something
overwhelming
Мне
не
нужны
заслуги,
мне
нужно
что-то
всепоглощающее,
Save
me
from
the
pattern,
I
am
giving
into
everything
Спаси
меня
от
этого
шаблона,
я
поддаюсь
всему.
Can
I
reinvent
it
when
I
feel
like
I'm
pretending?
Могу
ли
я
изменить
это,
когда
чувствую,
что
притворяюсь?
Can
I
reinvent
it
when
I
feel
like
I'm
the
enemy?
Могу
ли
я
изменить
это,
когда
чувствую
себя
врагом?
All
I
wanted
was
a
blank
page
in
a
wide-open
space
Все,
чего
я
хотел
- это
чистый
лист
в
огромном
пространстве
And
the
one
I
love
to
come
home
to
И
чтобы
та,
которую
я
люблю,
возвращалась
домой.
But
I
got
caught
up
in
the
rat
race,
suddenly
your
embrace
Но
я
попался
в
крысиные
бега,
и
вдруг
твои
объятия
Doesn't
hit
the
mark
like
it
used
to
Уже
не
цепляют
так,
как
раньше.
You
make
your
bed
with
the
ones
you
deserve
С
теми,
кого
заслуживаешь,
постель
и
делишь.
Will
you
have
the
courage
to
project
what
you
hold
true?
Хватит
ли
у
тебя
смелости
показать
то,
что
ты
считаешь
правдой?
All
of
your
words
get
reduced
to
a
blurb
Все
твои
слова
превращаются
в
бессмыслицу.
One
man's
cringe
is
another
man's
tattoo
Чужой
стыд
- чья-то
татуировка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tillian Pearson, Matthew James Mingus, Jonathan David Mess, William Swan, Timothy Thomas Feerick
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.