Dance of Days - Quando o Sol Aquece Sementes Mortas (A Triste História do Rei do Nada) - traduction des paroles en russe




Quando o Sol Aquece Sementes Mortas (A Triste História do Rei do Nada)
Когда Солнце Греет Мёртвые Семена (Грустная История Короля Ниоткуда)
Na triste história das misérias de uma vida fui o rei
В грустной истории жизненных бед я был королём
Jogado às traças em seu próprio castelo
Брошенным молью в собственном замке
Acorrentado, perseguindo vaga-lumes e palavras
Скованный, гоняясь за светлячками и словами
De duas pontas prontas pra cortar
С двух сторон готовыми резать
Os fios que movem essas pernas e fazem o rei dançar
Нити, что двигают ноги и заставляют короля плясать
Esperando o cada falso se abrir! Se abrir!
Жду, когда каждое фальшивое распахнется! Распахнётся!
Pra conquistar minha existência
Чтобы завоевать своё существование
De toda traição quando ao ar
От всей измены на ветру
Chutar esses ossos e você! Aplaudir!
Пнуть эти кости, а ты! Аплодируй!
Quem me ama me abandonou
Кто любил покинул меня
Quem me protege deixou entrar a doença em meu quarto
Кто защищал впустил болезнь в мою комнату
E quem me quer bem fez notar
А кто желал добра указал
A indiferença frente a meu corpo
На равнодушие к моему телу
Deslizando à queda sem fim
Скользящему в бездонный провал
Quem me dera desaparecer, antes de questionar
Лучше б исчезнуть, чем спрашивать
Consente a esmola calado! Consente a esmola
Молча смирись с подачкой! Смирись с подачкой
Consente a esmola calado! Consente a esmola mais caro
Молча смирись с подачкой! Смирись с подачкой дороже
Consente a esmola, consente a escola calado!
Смирись с подачкой, смирись со школой молча!
Quem vai cuspir insetos? (Calado)
Кто будет плеваться жуками? (Молчи)
Quem vai cuspir insetos? (Calado)
Кто будет плеваться жуками? (Молчи)
Quem vai cuspir insetos? (Quem não vai calar)
Кто будет плеваться жуками? (Кто не замолчит)
(Quem não vai calar)
(Кто не замолчит)
A minha palavra não conforta (não controla)
Моё слово не утешает (не управляет)
Vencer da língua da serpente (I know when I gonna desistir)
Победить змеиный язык (Знаю, когда сдамся)
E da inveja, fonte da ruína (I can feel so far for me)
И зависть источник падения (Чувствую, как далеко)
A mim
Мне
O bom esquece (nossa, estou em desconstrução, uau)
Хорошее забыто (о, я в деконструкции, вау)
Vem sentar-se a mesa discutir, laia
Садись за стол, обсудим, сброд
E disse: Tarado num cavalo montado
Сказал: Извращенец на коне верхом
A mim foi erro não pensar que esquecer fosse o fim
Моя ошибка не думать, что забвение конец
Sei que meus erros viriam para tirar! De mim!
Знаю, мои ошибки пришли забрать! Меня!
O que tirar e me entregar, aqueles que cospem na terra
Забрать всё и отдать тем, кто плюёт в землю
que meu amor fincou sua! Raiz!
Где моя любовь пустила! Корни!
Quem me ama me abandonou
Кто любил покинул меня
Quem me protege deixou entrar a doença em meu quarto
Кто защищал впустил болезнь в мою комнату
E quem me quer bem fez notar
А кто желал добра указал
A indiferença frente a meu corpo
На равнодушие к моему телу
Deslizando à queda sem fim
Скользящему в бездонный провал
Quem me dera desaparecer, antes de alcançar
Лучше б исчезнуть, чем достичь
O outro lado da estrada
Другой стороны дороги
E perceber que eu se fui rei, fui rei das chagas
И понять: был королём королём язв
Que exibi com o troféu na cabeça
Что выставлял с трофеем на голове
Degolada aos plebeus
Обезглавленной для черни
Erguida ao mundo na estaca pra que possa ver
Вознесённой миру на колу, чтоб видел
Que o rei do nada, sequer teve um nome (nada, nome)
Что король ниоткуда не имел имени (ничто, имя)
Pra gravar na pedra e cobrir de flores
Чтоб высечь в камне и покрыть цветами






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.