Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cry Me a River
Wein mir einen Fluss
Now
you
say
you're
lonely
Jetzt
sagst
du,
du
bist
einsam
You
cried
the
long
night
through
Du
hast
die
ganze
Nacht
geweint
Well,
you
can
cry
me
a
river,
cry
me
a
river
Na,
dann
wein
mir
einen
Fluss,
wein
mir
einen
Fluss
I
cried
a
river
over
you
Ich
weinte
wegen
dir
einen
Fluss
Now
you
say
you're
sorry
Jetzt
sagst
du,
es
tut
dir
leid
For
being
so
untrue
Dass
du
so
untreu
warst
Well,
you
can
cry
me
a
river,
cry
me
a
river
Na,
dann
wein
mir
einen
Fluss,
wein
mir
einen
Fluss
I
cried,
a
river
over
you
Ich
weinte,
wegen
dir
einen
Fluss
You
drove
me,
nearly
drove
me,
out
of
my
head
Du
hast
mich,
hast
mich
fast,
um
den
Verstand
gebracht
While
you
never
shed
a
tear
Während
du
nie
eine
Träne
vergossen
hast
Remember,
I
remember,
all
that
you
said
Erinner
dich,
ich
erinnere
mich,
an
alles,
was
du
sagtest
You
told
me
love
was
too
plebeian
Du
sagtest
mir,
Liebe
sei
zu
gewöhnlich
Told
me
you
were
through
with
me
and
Sagtest
mir,
du
wärst
fertig
mit
mir
und
Now
you
say,
you
say
you
love
me
Jetzt
sagst
du,
sagst
du,
du
liebst
mich
Well,
just
to
prove
that
you
do
Nun,
nur
um
zu
beweisen,
dass
du
es
tust
Come
on
and
cry
me
a
river,
cry
me
a
river
Komm
schon
und
wein
mir
einen
Fluss,
wein
mir
einen
Fluss
'Cause
I
cried
a
river
over
you
Denn
ich
weinte
wegen
dir
einen
Fluss
You
drove
me,
nearly
out
of
my
head
Du
hast
mich
fast
um
den
Verstand
gebracht
While
you
never
shed
a
tear
Während
du
nie
eine
Träne
vergossen
hast
Remember,
remember,
all
that
you
said
Erinner
dich,
erinner
dich,
an
alles,
was
du
sagtest
Told
me
love
was
too
plebeian
Sagtest
mir,
Liebe
sei
zu
gewöhnlich
Told
me
you
were
through
with
me
and
Sagtest
mir,
du
wärst
fertig
mit
mir
und
Now,
now
you
say
you
love
me
Jetzt,
jetzt
sagst
du,
du
liebst
mich
Well,
just
to
prove
you
do
Nun,
nur
um
zu
beweisen,
dass
du
es
tust
Come
on
and
cry,
cry,
cry
me
a
river,
cry
me
a
river
Komm
schon
und
wein,
wein,
wein
mir
einen
Fluss,
wein
mir
einen
Fluss
'Cause
I
cried
a
river
over
you
Denn
ich
weinte
wegen
dir
einen
Fluss
If
my
pillow
could
talk,
imagine
what
it
would
have
said
Wenn
mein
Kissen
reden
könnte,
stell
dir
vor,
was
es
gesagt
hätte
Could
it
be
a
river
of
tears
I
cried
in
bed?
Könnte
es
ein
Fluss
aus
Tränen
sein,
den
ich
im
Bett
geweint
habe?
So
you
can
cry
me
a
river
Also
kannst
du
mir
einen
Fluss
weinen
Daddy,
go
ahead
and
cry
that
river
Schätzchen,
nur
zu,
wein
diesen
Fluss
'Cause
I
cried,
how
I
cried
a
river
over
you
Denn
ich
weinte,
wie
ich
weinte,
einen
Fluss
wegen
dir
How
I
cried
a
river
over
you
Wie
ich
einen
Fluss
wegen
dir
weinte
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arthur Hamilton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.