Paroles et traduction Dang Nguyen feat. Quynh Vy - Sao Chua Thay Hoi Am
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sao Chua Thay Hoi Am
Why No Reply
Theo
năm
tháng
hoài
mong
For
months
I
have
been
longing
Thư
gởi
đi
mấy
lần
I
have
sent
you
several
letters
đợi
hồi
âm
chưa
thấy
But
I
haven't
heard
back
Em
ơi
nhớ
rằng
đây
My
dear,
please
remember
Còn
có
anh
đêm
ngày
I
think
of
you
day
and
night
Hằng
thương
nhớ
vơi
đầy
My
heart
aches
with
longing
Ngày
đi
mình
đã
hứa
When
we
parted,
you
promised
Toàn
những
lời
chan
chứa
With
such
sweet
and
loving
words
Còn
hơn
gió
hơn
mây
More
often
than
the
wind
or
rain
Mỗi
tuần
một
lần
thư
You
would
write
to
me
each
week
Kể
nghe
chuyện
sương
gió
To
share
stories
of
your
travels
Kể
nghe
niềm
ước
mơ
And
your
hopes
and
dreams
Nhưng
em
vắng
hồi
thư
But
your
letters
have
stopped
Thế
là
em
hững
hờ
Have
you
become
indifferent?
Hoặc
là
em
không
nhớ
Or
have
you
simply
forgotten
Anh
đâu
khác
người
xưa
I
am
no
different
from
any
other
man
Ngày
lẫn
đêm
mong
chờ
I
long
for
you
every
day
and
night
Tình
yêu
nói
sao
vừa
My
love
for
you
knows
no
bounds
Từ
lâu
đành
xa
vắng
For
so
long
I
have
been
alone
đời
trăm
ngàn
cay
đắng
Life
has
been
filled
with
sorrow
Hỏi
em
có
hay
không
Do
you
care
at
all?
Chỉ
cần
một
hồi
âm
Just
one
reply
Là
anh
mừng
vui
lắm
Would
bring
me
so
much
joy
Cớ
sao
em
phụ
lòng...
Why
have
you
broken
your
promise?...
Ngày
xưa
em
còn
nhớ
Do
you
remember
the
ancient
legend
Nàng
Tô
Thị
bồng
con
ngóng
trông
Of
Tô
Thị,
who
waited
for
her
husband
with
a
baby
in
her
arms?
Thời
gian
đã
hoài
công
Time
passed
in
vain
Nàng
thành
đá
ngàn
kiếp
yêu
thương
chồng
And
she
turned
to
stone,
her
love
for
her
husband
eternal
Ngày
nay
anh
nào
thấy
But
in
these
modern
times
Lòng
chân
thành
của
thế
nhân
Sincere
love
is
hard
to
find
Tìm
đâu
trong
tình
yêu
Where
can
we
find
a
love
được
bền
lâu
để
kiếp
sau
không
sầu
That
will
last
a
lifetime
and
bring
us
happiness
in
the
next?
Anh
mơ
ước
làm
sao
I
once
dreamt
Cho
trọn
mối
duyên
đầu
That
our
love
would
last
forever
đẹp
lòng
em
yêu
dấu
That
I
would
fulfill
your
every
wish
Xưa
Chức
Nữ
chàng
Ngưu
Like
the
Cowherd
and
the
Weaving
Maid
Từng
đắng
cay
dãi
dầu
Who
suffered
and
waited
Chờ
Ô
Thước
bắt
cầu
For
the
Magpie
Bridge
to
unite
them
Còn
em
từ
xa
cách
But
you
are
so
far
away
Làm
anh
hờn
anh
trách
And
I
am
filled
with
doubt
and
anger
Hỏi
em
có
hay
không
Do
you
care
at
all?
Mỏi
mòn
đợi
hồi
âm
I
have
waited
so
long
for
your
reply
Thềm
xưa
giờ
vắng
bóng
The
porch
is
empty
now
Nhớ
thương
ai
ngập
lòng...
And
my
heart
is
filled
with
longing...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chau Huy Ky, Hoang Song Viet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.