Dang Nguyen feat. Quynh Vy - Tan Co Chuyen Tinh Lan Va Diep - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dang Nguyen feat. Quynh Vy - Tan Co Chuyen Tinh Lan Va Diep




Tan Co Chuyen Tinh Lan Va Diep
Tan Co Chuyen Tinh Lan Va Diep
Tôi kể người nghe
I'll tell you the story
đời Lan Điệp
of Lan and Diep
Một chuyện tình cay đắng
A bitter love story
Lúc tuổi còn thơ
When they were young
Tôi vẫn thường mộng
I often dreamed
đem viết thành bài ca
of writing it into a song
Thuở ấy Điệp vui
Back then, Diep was happy
Như bướm trắng
Like a white butterfly
Say đắm bên Lan
Whispering by Lan's side
Lan như bông hoa ngàn
Lan, like a thousand flowers
Thương yêu vàn
Loved him endlessly
Nguyện thề non nước
Swore to the mountains and rivers
Sẽ không hề lìa tan
They would never part
Chùa xa chuông đổ
The distant temple bell tolls
Bay theo gió
Carried by the wind
Chiều tan trường về
As the afternoon school ends
Lan đón anh
Lan waits for him
Lan em
Lan, my love
Anh Điệp!
Diep!
Anh Điệp!
Diep!
Chuông đổ chiều sang,
The bell tolls for the evening,
Chiều tan trường về
The afternoon school is over
Điệp cùng Lan chung bước
Diep and Lan walk together
Cuối nẻo đường đi
At the end of the road
đôi bóng hẹn mùa thi
Two shadows promise for the coming season
Lan khóc đợi người đi
Lan cries, waiting for him to leave
Lần cuối gặp nhau
The last time they met
Lan khẽ nói
Lan whispered
Thương mãi nghe anh
Love you forever
Em yêu anh chân tình
I love you sincerely
Nếu duyên không thành
If fate doesn't allow us to be
Điệp ơi Lan cắt tóc
Diep, I will cut my hair
Quên đời anh
Forget the world for you
Nếu duyên không thành
If fate doesn't allow us to be
Điệp ơi Lan cắt tóc
Diep, I will cut my hair
Quên đời anh
Forget the world for you
Điệp ơi mai anh lên
Diep, tomorrow you go up
Chốn thành đô nhà xe rực rỡ
To the capital city with its splendid carriages
Xin đừng quên bến đò ngang
Don't forget the ferry
Con sông nhỏ chốn quê xưa
The small river of our old hometown
Em mong chờ
I toss and turn, waiting for you
Xin đừng quên
Don't forget
Người yêu nhỏ thật thà
Your small, honest love
Chốn đô thành
The capital city
đầy xa hoa cám dỗ
Is full of luxury and temptation
Điệp đừng để lòng
Diep, don't let your heart
Xa ngã tha
Stray and be corrupted
Đây chút tiền mọn
This is a little money
Từ lâu em dành dụm
I have saved for a long time
Trao cho anh làm lộ phí đường xa
Give it to you for your long journey
Mai mốt đây khi danh phận rỡ ràng
Tomorrow when you're successful and famous
Xin chớ phụ phàng
Please don't forget
Tình xưa duyên cũ...
The old love, the old ties...
Lan ơi dầu mai đây
Lan, even though tomorrow
đường xa xôi diệu vợi
The road is long and far
Thân thành đô
My body is in the capital city
lòng gởi về quê
But my heart is sent back to my hometown
Bên người yêu
To my love
Chờ đợi bao ngày
Waiting for so many days
Xin em đừng để dạ nghi ngờ
Please don't let your heart doubt
Dẫu đèn đô thị ngọn xanh ngọn đỏ
Even though the city lights are green and red
Anh vẫn trọn đời
I will spend my whole life
Thương nhớ mảnh trăng quê...
Missing the moon of our hometown...
Nhớ dòng sông sâu bên lỡ bên bồi
Missing the deep river with its shallow and deep banks
Nhớ con đò nhỏ sớm chiều đưa rước khách
Missing the small ferry that carries passengers day and night
Nhớ người yêu trút ống cho anh ăn học
Missing the love who poured out her savings for my studies
Nguyện trọn một đời
I vow my whole life
Không vong phụ đổi thay...
Not to forget or change...
Nhưng ai ngờ
But who would have thought
Lời xưa đã chứng minh
The old words have proven true
Khi đời tan vỡ
When life falls apart
Lan đau buồn quá
Lan is so sad
Khi hay Điệp đã
When she learned that Diep
đi xây mộng gia đình
went to build a family
Ai nào biết cho ai
Who knows who
đời quá chua cay
life is so bitter
Duyên đành lỡ ai
Fate is broken because of someone
Bao nhiêu niềm vui
So much joy
Cũng vùi chôn từ đây
Is buried from here
Vùi chôn từ đây
Buried from here
Lỡ một cung đàn
A broken string
Phải chi tình đời
Why is love
vòng giây oan trái
A cycle of misfortune
Nếu tình yêu
If it's because of love
Lan tội đâu
What is Lan's fault?
Sao vướng vào sầu đau
Why is she caught in sorrow?
Nàng sống tim
She lives but her heart
Như đã chết
Is dead
Duyên bóng đơn đôi môi xin phai tàn
Fate is lonely, her lips ask to fade
Thương thay cho nàng
Pity her
Buồn xa nhân thế
Sad to be away from the world
Náu thân cửa Từ Bi
She takes refuge in the Buddhist temple
Điệp ơi vậy anh đã quên rồi
Diep, so you've forgotten
Câu ước hẹn
Our promise
lẽ họ đẹp, họ sang
Maybe they are beautiful, they are rich
Họ nhà cao cửa rộng
They have a big house
Nên anh đắm anh say
So you're immersed, you're drunk
Anh anh mộng
You dream, you fantasize
Còn nhớ thương chi
Do you still remember
Người con gái quê mùa
The country girl
Uổng công em
It's a waste of my
Thương nhớ đợi chờ
Love and waiting
Con đò
The old ferry
Còn cặm sào trên bến đợi
Is still rowing on the pier waiting
Nhưng người đi
But the person who left
bao giờ trở lại
Will never come back
Bến sông xưa
To the old riverbank
Thôi còn mong chi
There's no need to hope
ước đợi chờ
To dream and wait
Một lần đưa tiễn
One farewell
trọn đời mình vĩnh biệt
Is a lifetime farewell
Cánh bướm ngày xưa
The butterfly of yesterday
đã say khu vườn lạ
Is fascinated by the strange garden
để cho Lan ngày nay
Leaving Lan today
Cánh hương tàn...
With only faded fragrance...
Lan ơi
Lan
Điệp trọn đời
Diep will love
Yêu chỉ
Only
Lan thôi
Lan forever
Vẫn nhớ mãi
Still remember
Câu hẹn thề năm
The vows of the old year
Nhưng người ta đã dùng uy quyền
But they used their authority
thế lực
And power
Buộc anh phải phụ phàng
To force me to be unfaithful
Quên bỏ tình xưa
Forget the old love
Cho bến sông xưa
So the old riverbank
Vắng bóng một con đò
Is without a ferry
Cho Lan héo
For Lan to wither
đau sầu trong tuyệt vọng
Sorrowful in despair
Cho mảnh trăng xưa
So the old moon
Không còn soi chung bóng
No longer shares the same shadow
Cho Điệp Lan
For Diep and Lan
Chia biệt trọn đời
To be separated forever
Thôi Điệp ơi
Oh Diep
Bận lòng chi nữa
Don't worry anymore
Mong anh trọn đời
I hope you will spend your life
Hạnh phúc với người ta
Happy with them
Còn Lan
As for Lan
Với mối hận lòng
With the resentment in my heart
Khoác áo nâu sòng
I will wear the brown robe
Chôn chặt niềm đau
Burying the pain






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.