Paroles et traduction Dang The Luan feat. Duy Khanh - Xin Anh Giu Tron Tinh Que (feat. Duy Khanh)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xin Anh Giu Tron Tinh Que (feat. Duy Khanh)
Keep Your Love Intact (feat. Duy Khanh)
[Duy
Khánh]:
[Duy
Khanh]:
Chung
vui
đêm
này
Let's
celebrate
this
night
Cho
trọn
tình
yêu
thương
For
the
sake
of
our
love
Đẹp
tình
quê
hương
The
beauty
of
our
homeland
Mai
tôi
về
chúng
mình
đôi
đường
Tomorrow
I'll
be
leaving,
we'll
be
on
different
paths
Giờ
phút
phân
kỳ
The
moment
of
separation
Ai
lên
đường
ai
vấn
vương
Who
will
embark
on
a
new
journey,
and
who
will
stay
behind
Mình
thương,
thương
nhau
trong
đời
Our
love,
we
love
each
other
in
life
Thương
nhau
trong
lời
yêu
nước
Việt
mà
thôi
We
love
each
other
in
the
words
of
patriotism
Xin
nhớ
anh
ơi
Please
remember
me
[Đặng
Thế
Luân]:
[Dang
The
Luan]:
Anh
ra
đi
vì
nghe
lời
buồn
quê
hương
I'm
leaving
because
I
heard
the
distress
of
our
homeland
Nhịp
cầu
yêu
thương
The
bridge
of
love
Bao
năm
rồi
vẫn
còn
đôi
đường
After
so
many
years,
we're
still
on
different
paths
Từ
giã
phố
phường
Saying
goodbye
to
the
city
Anh
lên
đường
không
vấn
vương
I'm
leaving
without
hesitation
Hỏi
anh.
Bao
nhiêu
thu
rồi
Tell
me,
how
many
autumns
have
passed
Biên
cương
xa
vời
mơ
ước
gì
ở
lòng
trai
What
is
the
aspiration
of
a
young
man
on
the
distant
frontier
Sông
núi
chia
phôi
Mountains
and
rivers
divide
us
Anh
ơi
anh
ơi
Oh,
my
love
Trời
Nam
đau
khổ
The
South
is
in
pain
Nhà
Việt
Nam
cách
trở
Vietnam
is
separated
Mẹ
Việt
Nam
nức
nở
Vietnamese
mothers
are
heartbroken
Mình
người
Nam
muôn
thuở
As
people
of
the
South,
forever
Giữ
trong
lòng
cho
trọn
tình
quê
Let's
keep
our
love
for
our
homeland
intact
Bao
nhiêu
năm
qua
For
so
many
years
Chinh
chiến
điêu
tàn
The
war
has
been
devastating
Đau
sót
vô
vàn
So
much
pain
Tôi
sống
âm
thầm
I've
been
living
in
silence
Không
nói
nên
lời
Unable
to
speak
Nên
viết
bài
ca
tặng
người
So
I
wrote
this
song
for
you
Anh
ơi
cho
dù
My
love,
even
though
Trên
đường
dài
tha
phương
On
the
long
road
of
exile
Biền
biệt
quê
hương
Far
away
from
our
homeland
Xin
anh
còn
giữ
vẹn
câu
thề
Please
keep
your
promise
Dù
gió
mưa
về
vẫn
một
lòng
yêu
mến
quê
Despite
the
storms,
our
hearts
will
forever
love
our
homeland
Ngày
mai
ta
xa
nhau
rồi
Tomorrow
we
will
be
separated
Nhưng
tin
trong
đời
anh
sẽ
còn
gặp
tôi
But
I
believe
that
in
life
we
will
meet
again
Quê
cũ
mừng
vui
Our
hometown
will
be
filled
with
joy
Anh
ơi
anh
ơi
Oh,
my
love
Trời
Nam
đau
khổ
The
South
is
in
pain
Nhà
Việt
Nam
cách
trở
Vietnam
is
separated
Mẹ
Việt
Nam
nức
nở
Vietnamese
mothers
are
heartbroken
Mình
người
Nam
muôn
thuở
As
people
of
the
South,
forever
Giữ
trong
lòng
cho
trọn
tình
quê
Let's
keep
our
love
for
our
homeland
intact
Bao
nhiêu
năm
qua
For
so
many
years
Chinh
chiến
điêu
tàn
The
war
has
been
devastating
Đau
sót
vô
vàn
So
much
pain
Tôi
sống
âm
thầm
I've
been
living
in
silence
Không
nói
nên
lời
Unable
to
speak
Nên
viết
bài
ca
tặng
người
So
I
wrote
this
song
for
you
Anh
ơi
cho
dù
My
love,
even
though
Trên
đường
dài
tha
phương
On
the
long
road
of
exile
Biền
biệt
quê
hương
Far
away
from
our
homeland
Xin
anh
còn
giữ
vẹn
câu
thề
Please
keep
your
promise
Dù
gió
mưa
về
vẫn
một
lòng
yêu
mến
quê
Despite
the
storms,
our
hearts
will
forever
love
our
homeland
Ngày
mai
ta
xa
nhau
rồi
Tomorrow
we
will
be
separated
Nhưng
tin
trong
đời
anh
sẽ
còn
gặp
tôi
But
I
believe
that
in
life
we
will
meet
again
Quê
cũ
mừng
vui
Our
hometown
will
be
filled
with
joy
Ngày
mai
ta
xa
nhau
rồi
Tomorrow
we
will
be
separated
Nhưng
tin
trong
đời
anh
sẽ
còn
gặp
tôi
But
I
believe
that
in
life
we
will
meet
again
Quê
cũ
mừng
vui
Our
hometown
will
be
filled
with
joy
Ngày
mai
ta
xa
nhau
rồi
Tomorrow
we
will
be
separated
Nhưng
tin
trong
đời
anh
sẽ
còn
gặp
tôi
But
I
believe
that
in
life
we
will
meet
again
Quê
cũ
mừng
vui
Our
hometown
will
be
filled
with
joy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hung Truong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.