Danger - Pararía una Bala por Ti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Danger - Pararía una Bala por Ti




Pararía una Bala por Ti
I Would Take a Bullet for You
Despierto confundido en algún cuarto de hotel
I wake up confused, in some hotel room
Mientras pienso ¿dónde estoy y dónde diablos toque ayer?
Wondering where I am, where the hell did I play last night?
Punto en contra, tu quieres estabilidad
Point against, you want stability
Yo duermo en una ciudad y despierto en otra
Me, I sleep in one city and wake up in another
Y tal vez tengas razón, digo, si lo analizo
And maybe you're right, I mean, if I analyze it
Creo que no me he tatuado por miedo a los compromisos
I think I haven't gotten any tattoos for fear of commitment
Pero, tengo los pies bien puestos en el piso
But my feet are firmly planted on the ground
En el piso de la luna, nena para ser precisos
On the floor of the moon, darling, to be exact
Siempre estoy pensando, me cuesta concentrarme
I'm always thinking, I find it hard to concentrate
Mis amigos me recuerdan los cumpleaños de mi madre
My friends remind me of my mother's birthdays
Solo me preocupa la siguiente rima
I'm only concerned with the next rhyme
Créelo, sere el ultimo en notar cuando te pintes el pelo
Believe it, I'll be the last to notice when you dye your hair
Pero, dame una tarde y los censos serán errantes
But give me an afternoon and the censuses will be wrong
Cuando dejemos al mundo con solo dos habitantes
When we leave the world with only two inhabitants
Tu te mereces mas tiempo bonita
You deserve more time, pretty one
Pero tengo esta tonta idea de que el mundo me necesita
But I have this silly idea that the world needs me
Ni romantico ni cursi ni nada así
Not romantic, not mushy, or anything like that
Pero sin duda pararía una bala por ti
But I would definitely take a bullet for you
Ya me conoces no hace falta decirlo
You know me, no need to say it
Prefiero hacer el amor que escribirlo
I prefer making love than writing about it
Ni romantico ni cursi ni nada así
Not romantic, not mushy, or anything like that
Pero sin duda pararía una bala por ti
But I would definitely take a bullet for you
Ya me conoces no hace falta decirlo
You know me, no need to say it
Prefiero hacer el amor
I prefer making love
Prendo un cigarro con la colilla del último
I light a cigarette with the butt of the last one
Tu ves nacer los versos que luego corea el público
You see the birth of the verses that the audience later sings
Quiero decirlo sin metáforas pero en lo físico
I want to say it without metaphors, but physically
¿Como explico que cabes en un corazón de diez centímetros?
How do I explain that you fit in a heart that's four inches wide?
Así es el arte, te lo había dicho
That's the art, I told you
Estoy acostumbrado, no me asustan tus caprichos
I'm used to it, I'm not afraid of your whims
Por eso ni me enojo ni discuto
That's why I don't get mad or argue
Necesito la mente en blanco, no puedo darme ese lujo
I need my mind clear, I can't afford that luxury
Olvida las groupies que los celos me cansan
Forget the groupies, jealousy tires me
A mi esas musas ni me inspiran confianza
Those muses don't even inspire me
Linda fachada pero no hay nadie en casa
Nice facade but there's nobody home
Busco vida inteligente, científico de la NASA
Looking for intelligent life, NASA scientist
Quiero comprarte todo, llenarte el cuarto de rosas
I want to buy you everything, fill the room with roses
Pero checo y solo tengo al público en la bolsa
But I check and I only have the audience in my pocket
Cuando el conocimiento interese a las masas, calla
When knowledge interests the masses, shut up
Te compraré esa hermosa casita en la playa
I'll buy you that beautiful little house on the beach
Ni romantico ni cursi ni nada así
Not romantic, not mushy, or anything like that
Pero sin duda pararía una bala por ti
But I would definitely take a bullet for you
Ya me conoces no hace falta decirlo
You know me, no need to say it
Prefiero hacer el amor que escribirlo
I prefer making love than writing about it
Ni romantico ni cursi ni nada así
Not romantic, not mushy, or anything like that
Pero sin duda pararía una bala por ti
But I would definitely take a bullet for you
Ya me conoces no hace falta decirlo
You know me, no need to say it
Prefiero hacer el amor.
I prefer making love.





Writer(s): Joel Alfredo Martínez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.