Danger Dan - Die Grundvoraussetzung - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Danger Dan - Die Grundvoraussetzung




Die Grundvoraussetzung
The Basic Requirement
Als ich 14 war hatte ich eine lange Matte
When I was 14, I had long hair,
Eine Jeansjacke an und im Ärmel eine Ratte
A denim jacket on, and a rat in my sleeve.
Ich fuhr mit dem Fahrrad immer Zeitungen austragen
I used to ride my bike delivering newspapers,
Dabei wollte ich doch eigentlich ausschlafen
But all I really wanted was to sleep in.
Leider musste ich Lidl-Prospekte
Unfortunately, I had to stuff Lidl brochures
Den Leuten ungefragt in den Briefkasten stecken
Into people's mailboxes, uninvited.
Doch als ich merkte, dass sich keiner beschwert
But when I realized that nobody complained
Wenn ich sie wegschmeiße, habe ich sie im Container entleert
When I threw them away, I emptied them in the dumpster.
In ′ner Stunde 100 Mark mit einem faulen Trick
100 Marks in an hour with a lazy trick,
An diesem wunderschönen Tage wurde ich ein Taugenichts
On this wonderful day, I became a good-for-nothing.
Und glaube nicht, dass es irgendwem geschadet hätte
And don't think it hurt anyone,
Aber der Chef von der Lebensmittelladenkette
But the boss of the grocery store chain,
War voll bescheuert, er hat mich gefeuert
He was completely insane, he fired me,
Und direkt irgendeinen anderen Trottel angeheuert
And immediately hired some other fool.
Seitdem suche ich immer nach neuen Lücken
Since then, I'm always looking for new loopholes,
Durch die ich schlüpfen kann, um mich vor Arbeit zu drücken
Through which I can slip to avoid work.
Ich bin mir so sicher, dass es irgendwann funktioniert
I'm so sure it'll work out someday,
Und dass sich einfach alles am Ende von selbst reguliert
And that everything will just regulate itself in the end.
Aber empfehle dir, nachmachen würd' ich das nicht
But I wouldn't recommend you copy me,
Denn die Grundvoraussetzung ist so cool zu sein wie ich
Because the basic requirement is to be as cool as me.
Einmal kaufte ich einen Anzug und fragte ′nen Passant
Once I bought a suit and asked a passerby
Ob er mir eventuell die Krawatte knoten kann
If he could possibly tie my tie.
Ging mit Besserwissermiene in irgendein Geschäft
Went into some store with a know-it-all attitude,
Und erzählte dem Geschäftsführer, ich sei jetzt der Chef
And told the manager that I was the boss now.
Für den Fall, dass er es glauben würde, kühlte ich 'n Sekt vor
Just in case he would believe it, I chilled some champagne.
Leider fragte er direkt seinen Direktor
Unfortunately, he immediately asked his director.
Vielleicht war das auch etwas naiv
Maybe that was a bit naive.
Aus Frust betrank ich mich, ich hatte ja 'nen Sekt vorgekühlt
Out of frustration, I got drunk, I had chilled some champagne after all.
Einmal nahm ich einen Synthesizer
Once I took a synthesizer,
Drückte ′ne Taste und drehte mal lauter, mal leiser
Pressed a key and turned it up and down.
Behauptete, das sei eine Klanginstallation
Claimed it was a sound installation,
Von der Gage bin ich einen Monat nach Afrika geflogen
With the fee, I flew to Africa for a month.
Dort traf ich Antilopen, die lagen auf ′ner Wiese
There I met antelopes lying in a meadow,
Fraßen Gras und hatten Spaß daran, den Abend zu genießen
Eating grass and having fun enjoying the evening.
Inspiriert schrieb ich einen Brief an Panzer und Kolle
Inspired, I wrote a letter to Panzer and Kolle,
Und erklärte ihnen, dass ich das nun auch machen wolle
And explained to them that I wanted to do that now too.
Ich bin mir so sicher, dass es irgendwann funktioniert
I'm so sure it'll work out someday,
Und dass sich einfach alles am Ende von selbst reguliert
And that everything will just regulate itself in the end.
Aber empfehle dir, nachmachen würd' ich das nicht
But I wouldn't recommend you copy me,
Denn die Grundvoraussetzung ist so cool zu sein wie ich
Because the basic requirement is to be as cool as me.
Ich bin mir so sicher, dass es irgendwann funktioniert
I'm so sure it'll work out someday,
Und dass sich einfach alles am Ende von selbst reguliert
And that everything will just regulate itself in the end.
Aber empfehle dir, nachmachen würd′ ich das nicht
But I wouldn't recommend you copy me,
Denn die Grundvoraussetzung ist so cool zu sein wie ich
Because the basic requirement is to be as cool as me.





Writer(s): daniel rickler, tobias pongratz, daniel pongratz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.