Paroles et traduction Danger Dan - Die Prinzentragödie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Prinzentragödie
Трагедия Принцев
Jeden
Morgen,
wenn
ich
aufsteh′,
schau'
ich
erst
mal
in
den
Spiegel
Каждое
утро,
когда
я
просыпаюсь,
первым
делом
смотрю
в
зеркало
Und
schau′
nach,
ob
mir
im
Schlaf
ein
graues
Haar
gewachsen
ist
И
проверяю,
не
вырос
ли
у
меня
во
сне
седой
волос
Ich
freu'
mich
über
jedes
neue
Grübchen,
wenn
ich
lächle
Я
радуюсь
каждой
новой
ямочке,
когда
улыбаюсь
Und
über
jede
wenn
auch
noch
so
kleine
Falte
im
Gesicht
И
каждой,
пусть
даже
самой
маленькой
морщинке
на
лице
Man
sagt,
dass
alle
Männer
mit
dem
Alter
immer
schöner
werden
Говорят,
что
все
мужчины
с
возрастом
становятся
только
красивее
Jeden
Geburtstag
feier'
ich
meinen
Zenith
Каждый
день
рождения
я
праздную
свой
зенит
Wie
ein
Wein,
der
mit
der
Zeit
erst
sein
Aroma
voll
enfaltet
Как
вино,
которое
со
временем
полностью
раскрывает
свой
аромат
Eine
Blume,
die
von
Tag
zu
Tag
ein
wenig
schöner
blüht
Цветок,
который
день
ото
дня
расцветает
всё
прекраснее
Ausnahmen
bestätigen
die
Regel
Исключения
подтверждают
правило
Mancher
Mann
hat
nicht
so
großes
Glück
wie
ich
Некоторым
мужчинам
не
так
везёт,
как
мне
Vielleicht
bin
ich
nur
ein
selbstverliebter
Flegel
Может
быть,
я
просто
самовлюблённый
нахал
Doch
ich
sing′
mit
einem
Lächeln
im
Gesicht
Но
я
пою
с
улыбкой
на
лице
Einem
Lächeln
im
Gesicht
С
улыбкой
на
лице
Die
Entwicklung
der
Prinzen
im
letzten
Jahrzehnt
Эволюция
"Принцев"
за
последнее
десятилетие
Ist
Tragödie,
Tragödie
Это
трагедия,
трагедия
Manchmal
zweifel′
ich
dran,
ob
sie
je
Prinzen
war'n
Иногда
я
сомневаюсь,
были
ли
они
когда-либо
принцами
Denn
dann
wäre
sie
heute
ja
Könige
Ведь
тогда
сегодня
они
были
бы
королями
Oh
Sebastian,
oh
Sebastian
О,
Себастьян,
о,
Себастьян
Mit
14
hab′
ich
dich
geliebt
В
14
лет
я
был
в
тебя
влюблён
Aber
heute,
das
gebe
ich
ganz
offen
zu
Но
сегодня,
признаюсь
честно,
Bist
du
nicht
mehr
so
richtig
mein
Typ
Ты
уже
не
совсем
в
моём
вкусе
Oh
Sebastian,
oh
Sebastian
О,
Себастьян,
о,
Себастьян
Mit
14
hab'
ich
dich
geliebt
В
14
лет
я
был
в
тебя
влюблён
Aber
heute,
das
gebe
ich
ganz
offen
zu
Но
сегодня,
признаюсь
честно,
Bist
du
nicht
mehr
so
richtig
mein
Typ
Ты
уже
не
совсем
в
моём
вкусе
Danger
Dan,
du
hast
ja
recht,
wie
ist
es
nur
so
weit
gekommen?
Danger
Dan,
ты
прав,
как
до
этого
дошло?
Scheinbar
habe
ich
das
Popstarleben
völlig
unterschätzt
Похоже,
я
совершенно
недооценил
жизнь
поп-звезды
Denn
ich
hab′
"Du
musst
ein
Schwein
sein"
aus
Versehen
wörtlich
genommen
Ведь
я
случайно
воспринял
"Ты
должен
быть
свиньёй"
буквально
Hab'
es
missverstanden
und
dann
eben
optisch
umgesetzt
Неправильно
понял
и
воплотил
это
визуально
Ist
diese
Entwicklung
aufzuhalten
Можно
ли
остановить
эту
эволюцию?
Kann
man
einen
kugelrunden
alten
Mann
Можно
ли
круглого
старика
Zu
einer
Antilope
umgestalten
Превратить
в
антилопу?
Oder
singt
er
bis
zum
bitt′ren
Ende
in
der
Geisterbahn
Или
он
будет
петь
до
самого
горького
конца
на
"американских
горках"?
In
der
Geisterbahn,
in
der
Geisterbahn,
in
der
Geisterbahn
(hu)
На
"американских
горках",
на
"американских
горках",
на
"американских
горках"
(ху)
Die
Entwicklung
der
Prinzen
im
letzten
Jahrzehnt
Эволюция
"Принцев"
за
последнее
десятилетие
Ist
Tragödie,
Tragödie
Это
трагедия,
трагедия
Manchmal
zweifel'
ich
dran,
ob
sie
je
Prinzen
war'n
Иногда
я
сомневаюсь,
были
ли
они
когда-либо
принцами
Denn
dann
wäre
sie
heute
ja
Könige
Ведь
тогда
сегодня
они
были
бы
королями
Oh
Sebastian,
oh
Sebastian
О,
Себастьян,
о,
Себастьян
Mit
14
hab′
ich
dich
geliebt
В
14
лет
я
был
в
тебя
влюблён
Aber
heute,
das
gebe
ich
ganz
offen
zu
Но
сегодня,
признаюсь
честно,
Bist
du
nicht
mehr
so
richtig
mein
Typ
Ты
уже
не
совсем
в
моём
вкусе
Oh
Sebastian,
oh
Sebastian
О,
Себастьян,
о,
Себастьян
Mit
14
hab′
ich
dich
geliebt
В
14
лет
я
был
в
тебя
влюблён
Aber
heute,
das
gebe
ich
ganz
offen
zu
Но
сегодня,
признаюсь
честно,
Bist
du
nicht
mehr
so
richtig
mein
Typ
Ты
уже
не
совсем
в
моём
вкусе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Pongratz, Tobias Pongratz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.