Paroles et traduction Dani Fernández - Ahora
Ahora
que
es
mi
última
calada
Теперь,
когда
это
моя
последняя
затяжка,
Ahora
que
el
invierno
ya
llegó
Теперь,
когда
зима
уже
пришла,
Ahora
que
el
café
no
sabe
a
nada
Теперь,
когда
кофе
не
имеет
вкуса,
Y
nada
ya
me
importa
su
sabor
И
мне
уже
все
равно,
какой
у
него
вкус.
Ahora
que
septiembre
se
atraganta
Теперь,
когда
сентябрь
стоит
комом
в
горле,
Ahora
que
el
silencio
me
atacó
Теперь,
когда
тишина
напала
на
меня,
Ahora
que
mi
angustia
más
barata
Теперь,
когда
моя
дешевая
тоска
Se
hace
hueco
en
mis
entrañas,
se
apodera
de
mi
voz
Находит
место
в
моих
внутренностях,
завладевает
моим
голосом.
Basta
ya
de
cómo
y
cuándo
Хватит
уже
этих
"как"
и
"когда",
Quién
tuvo
razón
Кто
был
прав.
Ya
no
queda
nada
de
nosotros
От
нас
ничего
не
осталось,
Ya
no
queda
nada
entre
los
dos
Между
нами
ничего
не
осталось,
Tan
solo
esas
estúpidas
miradas
Только
эти
глупые
взгляды
Ya
no
queman
Уже
не
жгут,
Después
de
la
explosión
После
взрыва.
Ahora
que
mi
aliento
se
desgarra
Теперь,
когда
мое
дыхание
разрывается,
Ahora
que
perdimos
el
control
Теперь,
когда
мы
потеряли
контроль,
Ahora
que
es
la
última
llamada
Теперь,
когда
это
последний
звонок
De
ese
vuelo
hacia
la
nada
que
es
tu
cuerpo
y
mi
sudor
Того
рейса
в
никуда,
что
есть
твое
тело
и
мой
пот.
Basta
ya
de
cómo
y
cuándo
Хватит
уже
этих
"как"
и
"когда",
Quién
tuvo
razón
Кто
был
прав.
Ya
no
queda
nada
de
nosotros
От
нас
ничего
не
осталось,
Ya
no
queda
nada
entre
los
dos
Между
нами
ничего
не
осталось,
Tan
solo
esas
estúpidas
miradas
Только
эти
глупые
взгляды
Ya
no
queman
(ya
no
queman)
Уже
не
жгут
(уже
не
жгут),
Ya
no
queman
(ya
no
queman)
Уже
не
жгут
(уже
не
жгут).
Ya
no
queda
nada
de
nosotros
От
нас
ничего
не
осталось,
Ya
no
queda
nada
de
los
dos
Между
нами
ничего
не
осталось,
Tan
solo
esas
estúpidas
miradas
Только
эти
глупые
взгляды
Ya
no
queman
(ya
no
queman)
Уже
не
жгут
(уже
не
жгут),
Después
de
la
explosión
После
взрыва.
Ya
no
queda
nada
Ничего
не
осталось,
Ya
no
queda
nada
Ничего
не
осталось,
Ya
no
queda
nada
Ничего
не
осталось.
Basta
ya
de
cómo
y
cuándo
Хватит
уже
этих
"как"
и
"когда",
Quién
tuvo
razón
Кто
был
прав.
Ya
no
queda
nada
de
nosotros
От
нас
ничего
не
осталось,
Ya
no
queda
nada
entre
los
dos
Между
нами
ничего
не
осталось,
Tan
solo
esas
estúpidas
miradas
Только
эти
глупые
взгляды
Ya
no
queman
(ya
no
queman)
Уже
не
жгут
(уже
не
жгут),
Ya
no
queman
(ya
no
queman)
Уже
не
жгут
(уже
не
жгут).
Ya
no
queda
nada
de
nosotros
От
нас
ничего
не
осталось,
Ya
no
queda
nada
entre
los
dos
Между
нами
ничего
не
осталось,
Tan
solo
esas
estúpidas
miradas
Только
эти
глупые
взгляды
Ya
no
queman
(ya
no
queman)
Уже
не
жгут
(уже
не
жгут),
Después
de
la
explosión
После
взрыва.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marc Montserrat Ruiz, Alberto Garcia Fernandez, Juan Luis Suarez Garrido, Daniel Fernandez Delgado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.