Paroles et traduction Dani Fernández - Frío
¿Quién
va
a
despegar
Who
will
take
off
De
mis
aviones?
From
my
planes?
Si
hace
tiempo
If
it's
been
a
while
Que
cerré
la
terminal
That
I
closed
the
terminal
Te
han
vuelto
a
comer
They
have
eaten
you
again
Tus
ambiciones
Your
ambitions
Siempre
fuiste
You
were
always
Cuestión
de
prioridad
A
matter
of
priority
Odias
cuando
mi
verdad
You
hate
when
my
truth
Te
atraviesa
el
pectoral
Crosses
your
chest
Se
cortan
tus
alardes
de
ser
alguien
más
Your
boasts
of
being
someone
else
end
Nos
costaba
respirar
We
found
it
hard
to
breathe
Entre
tanta
suciedad
Among
so
much
dirt
Frío,
que
me
congela
los
huesos
y
escribo
Cold,
that
chills
me
to
the
bone
and
I
write
Sobre
momentos
perfectos
que
nunca
recuerdo
About
perfect
moments
that
I
never
remember
Si
existieron
en
realidad
If
they
really
existed
Miro,
busco
en
la
calle
si
queda
un
testigo
I
look,
I
search
the
street
for
a
witness
Que
me
alimente
el
delirio
y
me
cuente
Which
feeds
my
delirium
and
tells
me
Que
le
suena
verte
bebiendo
en
un
bar
That
it
sounds
like
seeing
you
drinking
in
a
bar
No
nos
queda
nada
We
have
nothing
left
¿Quién
va
a
pelear
Who
is
going
to
fight
Con
tus
errores?
With
your
mistakes?
No
aguantamos
We
can't
stand
Tu
manera
de
arriesgar
Your
way
of
taking
risks
Vienes
a
por
más
You
come
for
more
Desilusiones
Disappointments
A
arrancarnos
To
tear
off
Lo
que
quede
del
final
What
is
left
of
the
end
Odias
cuando
mi
verdad
You
hate
when
my
truth
Te
atraviesa
el
pectoral
Crosses
your
chest
Frío,
que
me
congela
los
huesos
y
escribo
Cold,
that
chills
me
to
the
bone
and
I
write
Sobre
momentos
perfectos
que
nunca
recuerdo
About
perfect
moments
that
I
never
remember
Si
existieron
en
realidad
If
they
really
existed
Miro,
busco
en
la
calle
si
queda
un
testigo
I
look,
I
search
the
street
for
a
witness
Que
me
alimente
el
delirio
y
me
cuente
Which
feeds
my
delirium
and
tells
me
Que
le
suena
verte
bebiendo
en
un
bar
That
it
sounds
like
seeing
you
drinking
in
a
bar
(Oh,
oh-oh-oh)
(Oh,
oh-oh-oh)
Y
me
congela
los
huesos
(oh,
oh-oh-oh)
And
it
chills
me
to
the
bone
(oh,
oh-oh-oh)
Frío,
que
me
congela
los
huesos
y
escribo
Cold,
that
chills
me
to
the
bone
and
I
write
Sobre
momentos
perfectos
que
nunca
recuerdo
About
perfect
moments
that
I
never
remember
Si
existieron
en
realidad
If
they
really
existed
Miro,
busco
en
la
calle
si
queda
un
testigo
I
look,
I
search
the
street
for
a
witness
Que
me
alimente
el
delirio
y
me
cuente
Which
feeds
my
delirium
and
tells
me
Que
le
suena
verte
bebiendo
en
un
bar
That
it
sounds
like
seeing
you
drinking
in
a
bar
Frío,
que
me
congela
los
huesos
y
escribo
Cold,
that
chills
me
to
the
bone
and
I
write
Sobre
momentos
perfectos
que
nunca
recuerdo
About
perfect
moments
that
I
never
remember
Si
existieron
en
realidad
If
they
really
existed
No
nos
queda
nada
We
have
nothing
left
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dani Fernandez, Yarea Guillén
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.