Paroles et traduction Dani Flaco - Daños Colaterales
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daños Colaterales
Collateral Damage
Un
cielo
color
ciruela,
A
plum
colored
sky,
De
nubes
color
carbon.
Of
carbon
colored
clouds.
A
la
luz
de
la
candela
In
the
light
of
the
candle,
Me
desvelan
las
dos
velas
The
two
candles
that
are
left,
Que
dejo
tu
corazon.
Of
your
heart,
unravel
me.
Mudo
el
otoño
en
invierno,
The
mute
autumn
in
winter,
Se
desato
el
desamor.
Unleashing
a
great
lack
of
love.
Te
prometi
olvido
eterno
I
promised
you
eternal
oblivion,
Mariposa
del
averno,
Butterfly
from
the
abyss,
Estraperlista
de
rencor.
Black
marketeer
of
rancor.
Y
ahora
ya
no
bailo
al
son
And
now
I
no
longer
dance
to
the
beat,
De
tus
abrazos
sin
sal.
Of
your
unsalted
embraces.
Se
me
olvido
la
cancion,
The
song
is
forgotten,
La
del
colchon
del
hostal
The
one
from
the
hostel
bed
De
amor
a
media
pension
Of
love
at
half-board
Con
daños
colaterales.
With
collateral
damage.
Las
flores
de
la
pasion
The
flowers
of
passion,
De
nuestra
habitacion
Of
our
room,
Parecen
artificiales.
Seem
artificial.
Amanecio
con
desgana,
I
woke
up
lazy,
Se
durmio
el
despertador.
The
alarm
clock
fell
asleep.
Se
nos
pudrio
la
manzana.
Our
apple
has
rotten.
Yo
escape
por
la
ventana
Without
leaving
a
trace
of
my
scent,
Sin
dejarte
ni
mi
olor
I
escaped
through
the
window.
Y
ahora
ya
no
bailo
al
son
And
now
I
no
longer
dance
to
the
beat,
De
tus
abrazos
sin
sal.
Of
your
unsalted
embraces.
Se
me
olvido
la
cancion,
The
song
is
forgotten,
La
del
colchon
del
hostal
The
one
from
the
hostel
bed
De
amor
a
media
pension
Of
love
at
half-board
Con
daños
colaterales.
With
collateral
damage.
Las
flores
de
la
pasion
The
flowers
of
passion,
De
nuestra
habitacion
Of
our
room,
Parecen
artificiales.
Seem
artificial.
De
amor
a
media
pension
Of
love
at
half-board
Con
daños
colaterales.
With
collateral
damage.
Los
fuegos
de
la
pasion
The
fires
of
passion,
De
nuestra
habitacion
Of
our
room,
Parecen
artificiales.
Seem
artificial.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Sanchez Garcia, Jose Maria Lopez Castell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.