Dani Flaco - Princesa del subterfugio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dani Flaco - Princesa del subterfugio




Princesa del subterfugio
Princess of Deception
Princesa del Subterfugio
Princess of Deception
Tenía los ojos más bonitos nunca vistos,
She had the most beautiful eyes I've ever seen,
Mas tenía el corazón más desdichado.
But her heart was the most miserable.
Tenía el alma llena de marcas de mordiscos
Her soul was full of bite marks
Y un amor descafeinado.
And a love that was watered down.
Tendrías que haberla visto correr
You should have seen her run
Tras caricatos, palmeros, cantautores.
After caricatures, flatterers, and singer-songwriters.
Tendrías que haberla visto morir
You should have seen her die
De mal de amores.
Of heartache.
Bruja de corazón sucio
A witch with a dirty heart
Como un lavabo de hombre:
Like a man's bathroom:
Princesa del subterfugio,
Princess of deception,
Voy olvidando su nombre.
I'm forgetting your name.
Bruja de corazón roto
A witch with a broken heart
Como un cristal contra el suelo,
Like glass against the floor,
Ya no me duerme su foto
Her picture no longer lulls me to sleep
Las noches que me desvelo.
On the nights I can't sleep.
Tenía un billete de ida y vuelta a mi cabeza,
She had a one-way ticket to my head,
El finiquito por despido en mi memoria.
A severance package for being fired from my memory.
Tenía la llave de la puerta de salida de mi vida,
She had the key to the exit door of my life,
De mi mente, de mi historia.
Of my mind, of my history.
Tenía un trato con Lucifer,
She had a deal with Lucifer,
Salió perdiendo, resultó que era mi amigo,
But she lost, it turned out he was my friend,
Lo conocí en el averno
I met him in the underworld
Que escondía tras su ombligo.
That she hid behind her belly button.
Bruja de corazón sucio
A witch with a dirty heart
Como un lavabo de hombres:
Like a man's bathroom:
Princesa del subterfugio,
Princess of deception,
Voy olvidando su nombre.
I'm forgetting your name.
Bruja de corazón roto
A witch with a broken heart
Como un cristal contra el suelo,
Like glass against the floor,
Ya no me duerme su foto
Her picture no longer lulls me to sleep
Las noches que me desvelo.
On the nights I can't sleep.
Tenía una boca desbocada, quiso, y no pudo, ser hada,
She had a foul mouth, she wanted to be a fairy, but couldn't,
El cuento le traicionó.
The fairy tale betrayed her.
Tenía lo que yo, es decir, nada, una mañana desolada,
She had what I had, that is, nothing, a desolate morning,
Hasta el sol la abandonó.
Even the sun abandoned her.
Tendrías que haber olido su piel,
You should have smelled her skin,
Aquel perfume se perdía entre sus dudas,
That perfume was lost among her doubts,
Jamás le trajo una carta
Neruda's mailman
El cartero de Neruda.
Never brought her a letter.
Bruja de corazón sucio
A witch with a dirty heart
Como un lavabo de hombres:
Like a man's bathroom:
Princesa del subterfugio,
Princess of deception,
Voy olvidando su nombre.
I'm forgetting your name.
Bruja de corazón roto
A witch with a broken heart
Como un cristal contra el suelo,
Like glass against the floor,
Ya no me duerme su foto
Her picture no longer lulls me to sleep
Las noches que me desvelo.
On the nights I can't sleep.





Writer(s): Daniel Sanchez Garcia, Francisco Javier Ibanez Toda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.