Dani Martín feat. Axel - Gretel - En Directo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dani Martín feat. Axel - Gretel - En Directo




Gretel - En Directo
Gretel - Live
Yo soñe caminar, contigo
I dreamt of walking with you,
Hacer de la mano este camino
Hand in hand on this path.
Los niños estábamos perdidos
We were lost children,
No supimos jugar, no supimos jugar
We didn't know how to play, we didn't know how to play.
Y soñe conquistar, tu ombligo
And I dreamt of conquering your navel,
Andar muy despacio y tranquilo
Walking slowly and calmly.
Con migas de pan nos perdimos
With breadcrumbs we got lost,
No supimos jugar, no supimos jugar
We didn't know how to play, we didn't know how to play.
Yo quería saber si era hacia delante
I wanted to know if it was forward,
Y de repente eran todo baches
And suddenly it was all bumps.
Llegaron caminos diferentes, y para los dos...
Different paths arrived, and for both of us...
Y yo solo te pido que no dejes de andar
And I only ask you to keep walking,
Sólo te pido que perdones mi mal
I only ask you to forgive my wrong.
Sólo le pido ahora el camino que empezamos solitos,
I only ask the path we started alone,
Nos quiera ayudar
To help us now.
Ahora quiero encontrar, mi sitio
Now I want to find my place,
Parar y buscar en el camino
To stop and search along the way.
No hay forma mejor para seguirlo
There's no better way to follow it,
Y que pese más que las migas de pan
And let it weigh more than the breadcrumbs.
Yo quería saber si era hacia delante
I wanted to know if it was forward,
Y de repente eran todo baches
And suddenly it was all bumps.
Llegaron caminos diferentes, y para los dos...
Different paths arrived, and for both of us...
Y yo solo te pido que no dejes de andar
And I only ask you to keep walking,
Sólo te pido que perdones mi mal
I only ask you to forgive my wrong.
Sólo le pido ahora el camino que empezamos solitos,
I only ask the path we started alone,
Nos quiera ayudar
To help us now.
Sólo te pido que salgas a bailar
I only ask you to go out and dance,
Sólo te pido que perdones mi mal
I only ask you to forgive my wrong.
Sólo le pido ahora el camino que empezamos solitos,
I only ask the path we started alone,
Nos quiera ayudar
To help us now.
Dos caminos se separan
Two paths separate,
¿Donde llegaran?
Where will they lead?
Dos mitades de manzanas que no quieren par
Two halves of apples that don't want to stop,
Dos películas filmadas aun por estrenar
Two films shot but not yet released,
Dos momentos que resbalan y al final caerán
Two moments that slip and eventually fall,
Una fuerte y otra helada no dejan soñar
One strong and the other frozen, they don't let you dream.
A la parte que intentaba y no pudo lograr
To the part that tried and couldn't achieve,
Una historia ya cerrada que hoy son dos sin mas
A story already closed that today are two, no more.
El que no arriesga no gana
He who doesn't risk doesn't win,
Así que bon voyage
So bon voyage.
Y yo solo te pido que no dejes de andar
And I only ask you to keep walking,
Sólo te pido que perdones mi mal
I only ask you to forgive my wrong.
Sólo le pido ahora el camino que empezamos solitos,
I only ask the path we started alone,
Nos quiera ayudar
To help us now.
Sólo te pido que salgas a bailar
I only ask you to go out and dance,
Sólo te pido que perdones mi mal
I only ask you to forgive my wrong.
Sólo le pido ahora el camino que empezamos solitos,
I only ask the path we started alone,
Nos quiera ayudar
To help us now.
Yo soñe caminar, contigo
I dreamt of walking with you,
Hacer de la mano este camino
Hand in hand on this path.
Los niños estábamos perdidos
We were lost children,
No supimos jugar, no supimos jugar
We didn't know how to play, we didn't know how to play.
Y soñe conquistar, tu ombligo
And I dreamt of conquering your navel,
Andar muy despacio y tranquilo
Walking slowly and calmly.
Con migas de pan nos perdimos
With breadcrumbs we got lost,
No supimos jugar, no supimos jugar
We didn't know how to play, we didn't know how to play.
Una historia ya cerrada que hoy son dos sin mas
A story already closed that today are two, no more.
El que no arriesga no gana
He who doesn't risk doesn't win,
Así que bon voyage
So bon voyage.





Writer(s): Noriega George R, Garcia Inaki, Martin Dani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.