Dani Martín feat. Joan Manuel Serrat - Señora - En Directo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dani Martín feat. Joan Manuel Serrat - Señora - En Directo




Señora - En Directo
Lady - Live Performance
Ese con quien sueña su hija,
I'm the man your daughter dreams of,
Ese ladrón que os desvalija
The thief who robs you of her
De su amor, soy yo, señora.
And her love, my dear lady.
Ya que no soy un buen yerno.
I know I'm not a good son-in-law.
Soy casi un beso del infierno,
I'm almost a kiss from hell,
Pero un beso, al fin, señora.
But a kiss, after all, my dear lady.
Yo soy ese por quien ahora
I am the one for whom you now wonder,
Os preguntáis por qué, señora,
Why, my dear lady,
Se marchitó vuestra fragancia,
Your fragrance has withered,
Perdiendo la vida, mimando su infancia,
Losing your life, pampering her childhood,
Velando su sueño,
Watching over her sleep,
Llorando su llanto
Crying her tears
Con tanta abundancia.
With such abundance.
Si cuando se abre una flor,
When a flower blooms,
Al olor de la flor,
To the scent of the flower,
Se le olvida la flor.
The flower is forgotten.
De poco sirvieron las monjas,
The nuns were of little use,
Ni los caprichos y lisonjas
Nor the whims and flattery
Que tuvo a granel, señora.
That she had in abundance, my dear lady.
No la educó, ya me hago cargo,
You didn't educate her, I'll admit,
Pa' un soñador de pelo largo.
For a long-haired dreamer.
¿Qué le va usted a hacer, señora,
What can you do, my dear lady,
Si en su reloj sonó la hora
If the hour has come on her clock
De olvidar vuestro hogar, señora,
To forget your home, my dear lady,
En brazos de un desconocido,
In the arms of a stranger,
Que sólo le ha dado un soplo de Cupido
Who has only given her a whiff of Cupid
Que no la hizo hermosa
That did not make her beautiful
Ni fuerza de arrugas
Or strengthen her against wrinkles
Y de años perdidos?
And lost years?
Si cuando se abre una flor,
When a flower blooms,
Al olor de la flor,
To the scent of the flower,
Se le olvida la flor.
The flower is forgotten.
Póngase usted un vestido viejo
Put on an old dress
Y, de reojo, en el espejo,
And, out of the corner of your eye, in the mirror,
Haga marcha atrás, señora.
Take a step back, my dear lady.
Recuerde antes de maldecirme,
Remember before you curse me,
Que tuvo usted la carne firme
That you had firm flesh
Y un sueño en la piel,
And a dream in your skin,
Y un sueño en la piel,
And a dream in your skin,
Y un sueño en la piel, señora...
And a dream in your skin, my dear lady...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.