Paroles et traduction Dani Martin - 16 Añitos - Version Maqueta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
16 Añitos - Version Maqueta
16 Years Old - Demo Version
16
añitos
fiera
16
years
old,
wild
one
Me
creía
el
rey
del
mundo
I
thought
I
was
the
king
of
the
world
Con
mi
lema
por
bandera
With
my
motto
flying
high
Lo
que
digan
yo
no
escucho
What
they
say,
I
won't
listen
No
había
nadie
que
pudiera
lograr
There
was
no
one
who
could
manage
Que
cambiara
un
poco
el
rumbo
To
change
my
course
even
a
little
Con
mi
idea
la
primera
With
my
idea
being
the
first
Y
que
no
agobiaran
mucho
And
that
they
wouldn't
stress
me
out
too
much
Y
así
fue
And
that's
how
it
was
Me
revele
contra
todo
hasta
el
sol
I
rebelled
against
everything
under
the
sun
Viviendo
entonces
una
distorsión
Living
then
in
a
distortion
Y
me
enfadé
con
el
mundo
And
I
got
angry
with
the
world
Malditos
complejos
que
siempre
sacan
lo
peor!
Damned
complexes
that
always
bring
out
the
worst!
Pensé
"en
la
fuerza
estará
lo
mejor"
I
thought
"Strength
will
be
the
best."
Me
disfrace
de
uno
que
no
era
yo
I
disguised
myself
as
someone
I
wasn't
Buscando
esa
firmeza
Searching
for
that
firmness
Llegué
a
un
lugar
negro
I
ended
up
in
a
dark
place
Pensé
que
eso
era
el
valor
I
thought
that
was
courage
Y
sufrí
de
tal
manera
And
I
suffered
so
much
Por
dejar
de
ser
quien
era
For
ceasing
to
be
who
I
was
Por
pensar
que
ser
cobarde
For
thinking
that
being
a
coward
Era
ser
lo
que
creyera
Was
being
what
I
believed
Los
valientes
son
los
que
son
de
verdad
The
brave
are
those
who
are
truly
themselves
Y
los
fuertes
ni
sus
guerras
And
the
strong,
not
their
wars
Los
valientes
los
que
saben
llorar
The
brave
are
those
who
know
how
to
cry
Con
la
cara
descubierta
With
their
faces
uncovered
Y
así
fue
And
that's
how
it
was
Me
revele
contra
todo
hasta
el
sol
I
rebelled
against
everything
under
the
sun
Viviendo
entonces
una
distorsión
Living
then
in
a
distortion
Y
me
enfadé
con
el
mundo
And
I
got
angry
with
the
world
Malditos
complejos
que
siempre
sacan
lo
peor!
Damned
complexes
that
always
bring
out
the
worst!
Pensé
"en
la
fuerza
estará
lo
mejor"
I
thought
"Strength
will
be
the
best."
Me
disfrace
de
uno
que
no
era
yo
I
disguised
myself
as
someone
I
wasn't
Buscando
esa
firmeza
Searching
for
that
firmness
Llegué
a
un
lugar
negro
I
ended
up
in
a
dark
place
Pensé
que
eso
era
el
valor.el
valor...
I
thought
that
was
courage...
courage...
Y
es
mirarme
ahora
a
la
cara
And
it's
looking
myself
in
the
face
now
Y
SER
QUIEN
SOY!
AND
BEING
WHO
I
AM!
Y
así
fue
And
that's
how
it
was
Me
revele
contra
todo
hasta
el
sol
I
rebelled
against
everything
under
the
sun
Viviendo
entonces
una
distorsión
Living
then
in
a
distortion
Y
me
enfadé
con
el
mundo
And
I
got
angry
with
the
world
Malditos
complejos
que
siempre
sacan
lo
peor!
Damned
complexes
that
always
bring
out
the
worst!
Pensé
"en
la
fuerza
estará
lo
mejor"
I
thought
"Strength
will
be
the
best."
Me
disfrace
de
uno
que
no
era
yo
I
disguised
myself
as
someone
I
wasn't
Buscando
esa
firmeza
Searching
for
that
firmness
Llegué
a
un
lugar
negro
I
ended
up
in
a
dark
place
Pensé
que
eso
era
el
valor
I
thought
that
was
courage
16
añitos
fiera
16
years
old,
wild
one
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Garcia Daniel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.