Paroles et traduction Dani Martin - Gretel (with Axel) (En Directo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gretel (with Axel) (En Directo)
Gretel (with Axel) (Live)
Yo
soñé
caminar
contigo
I
dreamed
of
walking
with
you
Hacer
de
la
mano
este
camino
Hand
in
hand,
taking
this
path
Los
niños
estábamos
perdidos
We
were
lost
children
No
supimos
jugar,
no
supimos
jugar
We
didn't
know
how
to
play,
we
didn't
know
how
to
play
Soñé
conquistar
tu
ombligo
I
dreamed
of
conquering
your
navel
Andar
despacito
y
muy
tranquilos
Walking
slowly
and
calmly
Con
migas
de
pan
nos
perdimos
With
breadcrumbs
we
got
lost
No
supimos
jugar,
no
supimos
jugar
We
didn't
know
how
to
play,
we
didn't
know
how
to
play
Yo
quería
saber
si
era
hacia
adelante
I
wanted
to
know
if
it
was
going
forward
Y
de
repente
eran
todo
baches
And
suddenly
it
was
all
potholes
Llegaron
caminos
diferentes
Different
paths
appeared
Y
para
los
dos.
And
for
both
of
us.
Y
yo
solo
te
pido
que
no
dejes
de
andar
And
I
only
ask
you
to
keep
walking
Solo
te
pido
que
perdones
mi
mal
I
only
ask
you
to
forgive
my
wrongs
Solo
le
pido
ahora
el
camino
que
empezamos
solitos
nos
quiera
ayuda
(Arriba)
I
only
ask
now
that
the
path
we
started
alone
will
help
us
(Up)
Ahora
quiero
encontrar
mi
sitio
Now
I
want
to
find
my
place
Parar
y
buscar
en
el
camino
Stop
and
search
along
the
way
La
forma
mejor
para
seguirlo
The
best
way
to
follow
it
Y
que
pese
mas
que
las
migas
de
pan
And
that
it
weighs
more
than
breadcrumbs
Yo
quería
saber
si
era
hacia
adelante
I
wanted
to
know
if
it
was
going
forward
Y
de
repente
eran
todo
baches
And
suddenly
it
was
all
potholes
Llegaron
caminos
diferentes
Different
paths
appeared
Y
para
los
dos.
And
for
both
of
us.
Y
yo
solo
te
pido
que
no
dejes
de
andar
And
I
only
ask
you
to
keep
walking
Solo
te
pido
que
perdones
mi
mal
I
only
ask
you
to
forgive
my
wrongs
Solo
le
pido
ahora
el
camino
que
empezamos
solitos
nos
quiera
ayudar
I
only
ask
now
that
the
path
we
started
alone
will
help
us
Solo
te
pido
que
salgas
a
bailar
I
only
ask
you
to
come
out
and
dance
Solo
te
pido
que
perdones
mi
mal
I
only
ask
you
to
forgive
my
wrongs
Solo
le
pido
ahora
el
camino
que
empezamos
solitos
nos
quiera
ayudar
(Arriba
las
manos)
I
only
ask
now
that
the
path
we
started
alone
will
help
us
(Hands
up)
Dos
caminos
se
separan
don
de
llegaran
Two
paths
separate,
where
will
they
lead?
Dos
mitades
de
manzana
que
no
quieren
par
Two
halves
of
an
apple
that
don't
want
to
stop
Dos
películas
filmadas
aun
por
estrenar
Two
movies
filmed,
yet
to
be
released
Dos
momentos
que
resbalan
y
al
final
caerán
Two
moments
that
slip
and
will
eventually
fall
Una
fuerte
y
otra
helada
no
dejan
soñar
One
strong,
the
other
cold,
they
don't
let
you
dream
A
la
parte
que
intentaba
y
no
pudo
lograr
To
the
part
that
tried
and
couldn't
achieve
Una
historia
ya
cerrada
que
hoy
son
dos
sin
mas
A
story
already
closed,
that
today
are
two,
no
more
El
que
no
arriesga
no
gana
así
que
buen
voyage
He
who
doesn't
take
risks
doesn't
win,
so
bon
voyage
Y
yo
solo
te
pido
que
no
dejes
de
andar
And
I
only
ask
you
to
keep
walking
Solo
te
pido
que
perdones
mi
mal
I
only
ask
you
to
forgive
my
wrongs
Solo
le
pido
ahora
el
camino
que
empezamos
solitos
nos
quiera
ayudar
I
only
ask
now
that
the
path
we
started
alone
will
help
us
Solo
te
pido
que
salgas
a
bailar
I
only
ask
you
to
come
out
and
dance
Solo
te
pido
que
perdones
mi
mal
I
only
ask
you
to
forgive
my
wrongs
Solo
le
pido
ahora
el
camino
que
empezamos
solitos
nos
quiera
ayudar
I
only
ask
now
that
the
path
we
started
alone
will
help
us
Yo
soñé
caminar
contigo
I
dreamed
of
walking
with
you
Hacer
de
la
mano
este
camino
Hand
in
hand,
taking
this
path
Los
niños
estábamos
perdidos
We
were
lost
children
No
supimos
jugar,
no
supimos
jugar
We
didn't
know
how
to
play,
we
didn't
know
how
to
play
Soñé
conquistar
tu
ombligo
I
dreamed
of
conquering
your
navel
Andar
despacito
y
muy
tranquilos
Walking
slowly
and
calmly
Con
migas
de
pan
nos
perdimos
With
breadcrumbs
we
got
lost
No
supimos
jugar,
no
supimos
jugar
We
didn't
know
how
to
play,
we
didn't
know
how
to
play
Una
historia
ya
cerrada
que
hoy
son
dos
sin
mas
A
story
already
closed,
that
today
are
two,
no
more
El
que
no
arriesga
no
gana
así
que
buen
voyage
He
who
doesn't
take
risks
doesn't
win,
so
bon
voyage
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Noriega George R, Garcia Inaki, Martin Dani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.