Paroles et traduction Dani Martin - Que Se Mueran de Envidia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Se Mueran de Envidia
Пусть сдохнут от зависти
Me
duele
el
alma
y
ya
no
sé
qué
hacer
Душа
болит,
и
я
не
знаю,
что
делать,
Decírtelo
a
la
cara
hoy,
es
mirarte
lejos
Сказать
тебе
это
в
лицо
сегодня
— значит
смотреть
на
тебя
издалека.
Me
duele
el
alma
y
voy
a
resolver
Душа
болит,
и
я
собираюсь
решить,
Contarte
lo
que
yo
soñé,
mucho
antes
del
infierno
Рассказать
тебе,
о
чём
я
мечтал
задолго
до
этого
ада.
Y
no
quería
que
el
amor
que
es
de
mentira
И
я
не
хотел,
чтобы
любовь,
которая
ложь,
Sube
igual
que
su
caída,
que
al
final
no
es
nada
Взлетала
так
же,
как
и
падала,
ведь
в
конце
концов
она
ничего
не
значит.
Sé
que
te
hace
tonterías,
te
da
valor
Я
знаю,
она
заставляет
тебя
делать
глупости,
придаёт
тебе
смелости,
Y
a
los
cien
días
no
queda
nada
А
через
сто
дней
ничего
не
остаётся.
Y
yo
quiero
que
se
mueran
de
envidia
И
я
хочу,
чтобы
они
сдохли
от
зависти,
Que
nos
odien
por
ver
Чтобы
они
ненавидели
нас
за
то,
что
видят,
Que
se
encienden
las
luces
en
las
madrugadas
Что
свет
зажигается
ночами,
Cuando
roso
tu
piel
Когда
я
касаюсь
твоей
кожи.
Que
se
mueran
de
envidia
Пусть
сдохнут
от
зависти,
Aunque
muertos
ya
estén
Даже
если
они
уже
мертвы,
Los
que
todo
maquillan
Те,
кто
всё
приукрашивает,
Los
que
día
tras
día,
no
se
atreven
a
ser
Те,
кто
изо
дня
в
день
не
смеют
быть
собой.
Me
duele
el
alma
y
llega
a
retorcer
Душа
болит,
и
она
скручивается,
Princesa,
que
te
vaya
bien
Принцесса,
пусть
у
тебя
всё
будет
хорошо,
Que
dure
mucho
tu
cuento
Пусть
твоя
сказка
длится
долго.
Me
duele
el
alma
y
te
desearé
Душа
болит,
и
я
пожелаю
тебе,
Que
nunca
den
las
doce
y
que
Чтобы
никогда
не
пробило
двенадцать,
и
чтобы
No
hayas
llegado
a
tu
puerto
Ты
не
достигла
своего
порта.
Y
no
quería
que
el
amor
que
es
de
mentira
И
я
не
хотел,
чтобы
любовь,
которая
ложь,
Sube
igual
que
su
caída
que
al
final
no
es
nada
Взлетала
так
же,
как
и
падала,
ведь
в
конце
концов
она
ничего
не
значит.
Ese
que
hace
tonterías,
te
da
valor
Та,
что
заставляет
делать
глупости,
придаёт
тебе
смелости,
Y
a
los
cien
días
no
queda
nada
А
через
сто
дней
ничего
не
остаётся.
Y
yo
quiero
que
se
mueran
de
envidia
И
я
хочу,
чтобы
они
сдохли
от
зависти,
Que
nos
odien
por
ver
Чтобы
они
ненавидели
нас
за
то,
что
видят,
Que
se
encienden
las
luces
en
las
madrugadas
Что
свет
зажигается
ночами,
Cuando
roso
tu
piel
Когда
я
касаюсь
твоей
кожи.
Que
se
mueran
de
envidia
Пусть
сдохнут
от
зависти,
Aunque
muertos
ya
estén
Даже
если
они
уже
мертвы,
Los
que
todo
maquillan
Те,
кто
всё
приукрашивает,
Los
que
día
tras
día
no
se
atreven
a
ser
Те,
кто
изо
дня
в
день
не
смеют
быть
собой.
Que
se
mueran
de
envidia
Пусть
сдохнут
от
зависти,
Que
nos
odien
por
ver
Чтобы
они
ненавидели
нас
за
то,
что
видят,
Que
se
encienden
las
luces
en
las
madrugadas
Что
свет
зажигается
ночами,
Cuando
roso
tu
piel
Когда
я
касаюсь
твоей
кожи.
Que
se
mueran
de
envidia
Пусть
сдохнут
от
зависти,
Aunque
muertos
ya
estén
Даже
если
они
уже
мертвы,
Los
que
todo
maquillan
Те,
кто
всё
приукрашивает,
Los
que
día
tras
día
no
se
atreven
a
ser
Те,
кто
изо
дня
в
день
не
смеют
быть
собой.
Me
duele
el
alma
y
quiero
resolver
Душа
болит,
и
я
хочу
решить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DANIEL MARTIN GARCIA, INAKI GARCIA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.