Paroles et traduction Dani Umpi - Campeonato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corté
camino
y
vì
que
iba
más
rápido,
I
cut
through
and
saw
that
I
was
going
faster,
Aceleré
y
llegué
en
un
segundo.
I
accelerated
and
arrived
in
a
second.
No
sé
por
qué
antes
no
te
quise
invitar
I
don't
know
why
I
didn't
invite
you
to,
A
jugar
a
mi
campeonato.
To
play
my
championship
game,
Y
yo
jugaba
de
local,
And
I
played
at
home,
No
tuve
que
entrenar,
I
didn't
have
to
train,
No
atajaste
el
penal,
You
didn't
stop
the
penalty,
Me
dejaste
ganar
You
let
me
win,
Y
triunfamos
los
dos,
And
we
both
triumphed,
Vamos
a
intercambiar
ya
mismo,
Let's
swap
already,
Y
despues
de
andar
peloteando
And
after
kicking
around
the
ball,
Me
cobraste
un
fault
You
charged
me
a
foul
De
pesado,
y
aunque
no
cambió
For
being
heavy-handed,
and
although
it
didn't
change,
El
resultado,
me
sentí
The
result,
I
felt,
Un
poco
defraudado.
A
little
disappointed,
Pero
estuvo
bien
tu
maniobra,
But
your
move
was
good,
Yo
tenía
garra
de
sobra
I
had
plenty
of
nerve
Y
me
desquité
en
la
otra,
And
I
took
it
out
on
the
other
one,
Hice
un
outside
I
did
an
outside,
Que
quedó
en
tu
memoria.
That
stayed
in
your
memory,
Táctica
de
goleador,
Goalscorer
tactics,
Eso
creí
tener
yo,
That's
what
I
thought
I
had,
As
que
nadie
compró.
That
nobody
bought,
No
hubo
eliminación,
There
was
no
elimination,
No
seas
tan
infantil,
Don't
be
so
childish,
No
quieras
coronar
el
gol,
Don't
want
to
crown
the
goal,
En
la
clausura,
en
la
liguilla
In
the
closing,
in
the
playoffs,
Mirame,
miraté
Look
at
me,
look
at
you
Como
mueves
los
pies,
How
you
move
your
feet,
Sos
el
rey
de
todo
el
plantel
You're
the
king
of
the
team,
El
dirixxxxxxxx.
The
dircxxxxxxx,
No
hay
error
arbitral,
There
is
no
referee
error,
Esta
vez
clasificaremos
This
time
we
will
qualify,
Sin
saber
si
te
cres
xxxx
o
te
hacés.
Without
knowing
if
you
believe
xxxx
or
you
pretend
to,
Haces
bien
en
ponerte
al
revés,
You
do
well
to
put
yourself
upside
down,
Ese
juez
no
te
conoce
bien,
That
judge
doesn't
know
you
well,
Porque
vos
solo
vos
lo
sabés
Because
you
alone
know
it,
El
antidoto
no
rindió
esta
vez,
The
antidote
didn't
work
this
time,
Sobredosis
de
amor
que
por
vos
Overdose
of
love
that
for
you,
La
clasificación
se
te
fue
The
qualification
went
away,
De
la
mano
y
yo
sé
bien
lo
que
haré
In
your
hand
and
I
know
what
I'll
do,
Como
me
defenderé...
How
I
will
defend
myself...
No
me
vas
a
xxxx.
You
are
not
going
to
xxxx
me,
Y
despues
de
andar
peloteando
And
after
kicking
around
the
ball,
Me
cobraste
un
fault
You
charged
me
a
foul,
De
pesado,
y
aunque
no
cambió
For
being
heavy-handed,
and
although
it
didn't
change,
El
resultado,
me
sentí
The
result,
I
felt,
Un
poco
defraudado.
A
little
disappointed,
Pero
estuvo
bien
tu
maniobra,
But
your
move
was
good,
Yo
tenía
garra
de
sobra
I
had
plenty
of
nerve
Y
me
desquité
en
la
otra,
And
I
took
it
out
on
the
other
one,
Hice
un
outside...
I
did
an
outside...
No
me
vas
a
xxxxx
You're
not
going
to
xxxxx
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nelson Daniel Umpiérrez
Album
Mormazo
date de sortie
06-06-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.