Dani Umpi - No Hay Cómplices - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dani Umpi - No Hay Cómplices




No Hay Cómplices
No Accomplices
No hay nostalgia en tu discurso
You don't get nostalgic in your speeches
Hablas solo del futuro,
You only talk about the future,
Lo que vendra, olvidaste lo demas
What's to come, you've forgotten about the rest
Lo que paso y paso que paso el tiempo,
What happened and has happened as time goes by,
Sin comerlo, ni beberlo, me trago
Without thinking, I swallow it all down
Volviste y dije que no
You came back and I said no
¿Que paso?
What happened?
No hay nostalgia en tu discurso
You don't get nostalgic in your speeches
Hablas solo del futuro,
You only talk about the future,
Lo que vendra, olvidaste lo demas
What's to come, you've forgotten about the rest
Lo que paso y paso que paso el tiempo,
What happened and has happened as time goes by
Sin comerlo, ni beberlo, me trago
Without thinking, I swallow it all down
Volviste y dije que no,
You came back and I said no,
¿Que paso con lo que yo soñe?
What happened to the dreams I had?
Las vacaciones que planee a tu lado,
The vacations I planned by your side,
Bronceados, al ritmo del viento
Tanned, to the rhythm of the wind
Comencemos otra vez, dijiste,
Let's start over, you said
Y no se porque, asustado
And I don't know why, but I was scared
Tire los dados con miedo,
I rolled the dice with fear,
Y al final
And in the end
()
()
Te quiero cada dia mas,
I love you more each day
No puedo ser original
I can't be original
Retengo las palabras y cuando te veo se me van,
I hold back my words, and when I see you they disappear
No tengo a quien pedir perdon
I have no one to ask for forgiveness
No hay complices en nuestro amor,
There are no accomplices in our love,
Tua amigos me odian, los mios piensan que sos lo peor
Your friends hate me, mine think you're the worst
Y no es que no haya norma,
And it's not that there's no standard,
Pero mis ojos no se conforman con lo que ven
But my eyes just won't settle for what they see
Me enseñaste a aprender,
You taught me to learn,
Y yo me pase de Mulan a Pocahontas
And I went from Mulan to Pocahontas
Deje de hacerme en lo de Roitman,
I stopped going to Roitman's,
Total ¿para que?
Because why bother?
Pararme en sus pies, si al final.
To stand on your own two feet, when in the end.
(Estibillo)
(Chorus)





Writer(s): Dani Umpi, Daniel Anselmi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.