Paroles et traduction Dani - La fille à la moto
La fille à la moto
Девушка на мотоцикле
(Jacques
Lanzmann/Michel
Pelay)
(Jacques
Lanzmann/Michel
Pelay)
Je
suis
la
fille
à
la
Suzuki,
la
fille
qui
ne
dit
pas
un
mot
Я
девушка
на
Suzuki,
девушка,
которая
не
говорит
ни
слова,
La
fille
qui
roule
par
monts
et
par
vaux.
Девушка,
которая
ездит
по
горам
и
долам.
J′aime
risquer
ma
peau
risquer
ma
vie.
Мне
нравится
рисковать
своей
кожей,
рисковать
своей
жизнью.
"Vroum
vroum"
c'est
mieux
que
"chéri
mon
amour".
"Врум-врум"
лучше,
чем
"дорогой,
моя
любовь".
"Vroum
vroum"
c′est
mieux
que
"chéri
mon
amour".
"Врум-врум"
лучше,
чем
"дорогой,
моя
любовь".
J'aime
mieux
faire
le
plein
d'essence
que
jouer
avec
mes
sens.
Мне
больше
нравится
заправляться
бензином,
чем
играть
со
своими
чувствами.
Je
mets
la
gomme
je
mets
les
gaz,
j′aime
mieux
ça
qu′écouter
du
jazz.
Я
жму
на
газ,
мне
это
нравится
больше,
чем
слушать
джаз.
"Vroum
vroum"
c'est
mieux
que
"chéri
mon
amour".
"Врум-врум"
лучше,
чем
"дорогой,
моя
любовь".
"Vroum
vroum"
c′est
mieux
que
"chéri
mon
amour".
"Врум-врум"
лучше,
чем
"дорогой,
моя
любовь".
Quand
je
suis
sur
ma
Suzuki,
tous
et
même,
même
le
mikado
Когда
я
на
своем
Suzuki,
все,
и
даже
сам
император,
Pensent
à
mon
corps
pensent
à
mon
cri
mais
j'fonce
à
160
chrono.
Думают
о
моем
теле,
думают
о
моем
крике,
но
я
несусь
на
скорости
160.
"Vroum
vroum"
c′est
mieux
que
"chéri
mon
amour".
"Врум-врум"
лучше,
чем
"дорогой,
моя
любовь".
"Vroum
vroum"
c'est
mieux
que
"chéri
mon
amour".
"Врум-врум"
лучше,
чем
"дорогой,
моя
любовь".
Mettre
le
pied
sur
l′accélérateur,
c'est
mieux
que
la
main
sur
un
cœur.
Давить
на
педаль
газа
лучше,
чем
держать
руку
на
сердце.
J'préfère
être
couché
sur
un
guidon
plutôt
qu′de
l′être
avec
un
garçon.
Я
предпочитаю
лежать
на
руле,
чем
лежать
с
парнем.
"Vroum
vroum"
c'est
mieux
que
"chéri
mon
amour".
"Врум-врум"
лучше,
чем
"дорогой,
моя
любовь".
"Vroum
vroum"
c′est
mieux
que
"chéri
mon
amour".
"Врум-врум"
лучше,
чем
"дорогой,
моя
любовь".
Je
suis
la
fille
à
la
moto,
je
suis
la
seule,
je
suis
la
hun.
Я
девушка
на
мотоцикле,
я
единственная,
я
та
самая.
La
visigoth
la
fille
de
demain,
j'roule
dans
la
vie
au
grand
galop.
Визиготка,
девушка
будущего,
я
мчусь
по
жизни
галопом.
"Vroum
vroum"
c′est
mieux
que
"chéri
mon
amour".
"Врум-врум"
лучше,
чем
"дорогой,
моя
любовь".
"Vroum
vroum"
c'est
mieux
que
"chéri
mon
amour".
"Врум-врум"
лучше,
чем
"дорогой,
моя
любовь".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Peley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.