Dani - Vive l'enfance - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dani - Vive l'enfance




(Jacques Datin/Maurice Vidalin)
(Жак Датен/Морис Видалин)
Je suis née comme tout un chacun, ça tombait mal mais ça fait rien
Я родилась, как все, мне было плохо, но это ничего не значит
C'était au temps de la morale, avant le planning familial
Это было во времена морали, до планирования семьи
Le bon dieu savait tout d'avance.
Добрый Бог все знал заранее.
Plus tard j'ai fait mes premiers pas, je goûtais chez la dame d'en bas
Позже я сделал свои первые шаги, попробовал вкус у леди снизу
Et quand j'ai su mon alphabet, maman m'a fait un tablier
И когда я узнала свой алфавит, мама сделала мне фартук
Enfin elle n'aimait pas les taches d'encre, vive l'enfance.
Наконец ей не понравились чернильные пятна, да здравствует детство.
J'ai fait ma première communion à l'Immaculée Conception
Я совершил свое первое причастие при непорочном зачатии
Tout le monde était bien content, après, on a bu du vin blanc
Все были довольны, после чего мы выпили белого вина
C'est la couleur de l'innocence.
Это цвет невинности.
Premier janvier, premier baiser, faisait soleil dans l'escalier
Первое января, первый поцелуй, на лестнице светило солнце
Mais quand je suis rentrée chez moi, ben j'avais un accroc à mon bas
Но когда я вернулась домой, у меня была какая-то заминка в чулке.
Les gâteaux fondaient sous la lampe, vive l'enfance.
Пирожные таяли под лампой, Да здравствует детство.
Mes parents, ils étaient gentils, toujours contents, toujours polis
Мои родители, они были добрыми, всегда довольными, всегда вежливыми.
Les malheureux, quand ils votaient, ça tombait jamais à côté
Несчастные, когда они голосовали, это никогда не падало рядом.
C'était la crème de la France.
Это были сливки Франции.
Et puis un soir je me suis envolée, je ne pouvais plus vivre enterrée
А потом однажды вечером я улетела, я больше не могла жить похороненной
Entre le buffet Henry III et les mots croisés de Papa
Между буфетом Генриха III и папиным кроссвордом
Fallait tout mettre à la brocante, vive l'enfance.
Надо было все бросить на произвол судьбы, Да здравствует детство.
Je ne suis pas allée bien haut, je nage un peu entre deux eaux
Я не очень высоко поднялась, я немного плаваю между двумя водами.
Mais des robes comme j'en ai des tas, j'en avais pas d'si belles que ça
Но таких платьев, как у меня, у меня было много, но таких красивых у меня не было.
Quand on m'habillait en dimanche.
Когда меня одевали по воскресеньям.
Même l'odeur du café au lait, des fois, ça me ferait pleurer
Даже запах молочного кофе иногда заставлял меня плакать
Mes parents, ils ont du vieillir, un jour ou l'autre ils vont mourir
Мои родители, они стареют, когда-нибудь они умрут
Faudrait que j'y passe un dimanche, vive l'enfance.
Я должен был бы провести там воскресенье, да здравствует детство.





Writer(s): maurice vidalin, jacques datin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.