Dani - Vive l'enfance - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dani - Vive l'enfance




Vive l'enfance
Да здравствует детство
(Jacques Datin/Maurice Vidalin)
(Жак Датин/Морис Видален)
Je suis née comme tout un chacun, ça tombait mal mais ça fait rien
Я родилась, как и все остальные, некстати, но ничего
C'était au temps de la morale, avant le planning familial
Это было во времена морали, до планирования семьи
Le bon dieu savait tout d'avance.
Господь Бог все знал заранее.
Plus tard j'ai fait mes premiers pas, je goûtais chez la dame d'en bas
Позже я сделала свои первые шаги, пробовала еду у соседки снизу
Et quand j'ai su mon alphabet, maman m'a fait un tablier
И когда я выучила алфавит, мама сшила мне фартук
Enfin elle n'aimait pas les taches d'encre, vive l'enfance.
Ведь она не любила чернильные пятна, да здравствует детство.
J'ai fait ma première communion à l'Immaculée Conception
Я приняла первое причастие в Непорочном Зачатии
Tout le monde était bien content, après, on a bu du vin blanc
Все были очень довольны, потом мы пили белое вино
C'est la couleur de l'innocence.
Это цвет невинности.
Premier janvier, premier baiser, faisait soleil dans l'escalier
Первое января, первый поцелуй, солнце светило на лестнице
Mais quand je suis rentrée chez moi, ben j'avais un accroc à mon bas
Но когда я вернулась домой, у меня была дырка на чулке
Les gâteaux fondaient sous la lampe, vive l'enfance.
Пирожные таяли под лампой, да здравствует детство.
Mes parents, ils étaient gentils, toujours contents, toujours polis
Мои родители были добрыми, всегда довольными, всегда вежливыми
Les malheureux, quand ils votaient, ça tombait jamais à côté
Бедняги, когда они голосовали, никогда не ошибались
C'était la crème de la France.
Это был цвет Франции.
Et puis un soir je me suis envolée, je ne pouvais plus vivre enterrée
А потом однажды вечером я улетела, я больше не могла жить погребенной
Entre le buffet Henry III et les mots croisés de Papa
Между буфетом Генриха III и кроссвордами папы
Fallait tout mettre à la brocante, vive l'enfance.
Нужно было все продать на барахолке, да здравствует детство.
Je ne suis pas allée bien haut, je nage un peu entre deux eaux
Я не взлетела слишком высоко, я немного плыву между двух вод
Mais des robes comme j'en ai des tas, j'en avais pas d'si belles que ça
Но платьев, как у меня сейчас, у меня не было таких красивых
Quand on m'habillait en dimanche.
Когда меня наряжали по воскресеньям.
Même l'odeur du café au lait, des fois, ça me ferait pleurer
Даже запах кофе с молоком, иногда, заставляет меня плакать
Mes parents, ils ont du vieillir, un jour ou l'autre ils vont mourir
Мои родители, должно быть, постарели, когда-нибудь они умрут
Faudrait que j'y passe un dimanche, vive l'enfance.
Мне нужно навестить их в воскресенье, да здравствует детство.





Writer(s): maurice vidalin, jacques datin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.